A PAIR OF CHINESE EXPORT FAMILLE-VERTE FIGURES OF BOYS PROBABLY 19TH CENTURY-A-PAIR-OF-CHINESE-EXPORT-FAMILLE-VERTE-FIGURES-OF-BOYS-PROBABLY-19TH-CENTURY
(一对可能是19世纪的中国出口男童的家族式塑像-可能是19世纪的一对中国出口男孩)
2.
洗脑先生《生活是一场游戏》2020年档案纸上的美术丝网印刷版MBW,2020年 by Mr. Brainwash 高清作品[49%]
3.
我是中央美术学院模特,2006年 by Zhao Gang 赵刚 高清作品[46%]
4.
树懒是一位颠倒的中国诗人,2016年 by Bas van den Hurk 高清作品[44%]
5.
上帝创造了世界,其余的都是中国制造,2015年 by Yang Jiechang 杨诘苍 高清作品[44%]
6.
不是中国人的机会,是扑克游戏`Not a Chinaman\'s Chance, The Poker Game by Charles Marion Russell 高清作品[42%]
7.
努尔是一名中国/马来西亚军阀和叛军,试图接管新加坡利润丰厚的贸易路线。(2021年) by Umar Rashid (Frohawk Two Feathers) 高清作品[41%]
材质 :Mica Flake Silkscreen and Inkjet on Rives BFK Paper 尺寸 :50.8 × 39.4 cm Print
努尔是一名中国/马来西亚军阀和叛军,试图接管新加坡利润丰厚的贸易路线。(2021年)-乌马尔·拉希德(两根羽毛)
英文名称:Noor, a Chinese/Malayan warlord and rebel, seeking to take over the lucrative trade routes in Singapura. (2021) | Available for Sale-Umar Rashid (Frohawk Two Feathers)
8.
矿工在废弃的中国大院中的铺位,之所以这样称呼,是因为它可能在1904年至1910年间安置了契约中国劳工。在20世纪50年代被遗弃之前,黑人矿工住在这里。小火和杰克金矿,杰米斯顿。1965年7月,1965年 by David Goldblatt 高清作品[41%]
材质 :Silver gelatin photograph on fibre-based paper 尺寸 :55 × 44.5 cm Photography
图片文件尺寸 : 5630 x 4332px
矿工在废弃的中国大院中的铺位,之所以这样称呼,是因为它可能在1904年至1910年间安置了契约中国劳工。在20世纪50年代被遗弃之前,黑人矿工住在这里。小火和杰克金矿,杰米斯顿。1965年7月,1965年-大卫·戈德布拉特(South African, 1930–2018)
英文名称:Miner\'s bunks in the abandoned Chinese compound, so called because it probably housed indentured Chinese labourer between 1904 and 1910. Before its abandonment in the 1950s, Black miners were accomodated here. Simmer and Jack Gold Mine, Germiston. July 1965, 1965-David Goldblatt
9.
中国青花瓷壶,镀银底座,17世纪中期,底座可能是英国或佛兰芒语 - A-中国青花瓷-镀银水壶-坐骑-17世纪中期-坐骑-可能是-英语-或-佛兰芒语 高清作品[40%]
A CHINESE BLUE AND WHITE PORCELAIN EWER WITH SILVER-GILT MOUNTS, MID 17TH CENTURY, THE MOUNTS PROBABLY ENGLISH OR FLEMISH-A-CHINESE-BLUE-AND-WHITE-PORCELAIN-EWER-WITH-SILVER-GILT-MOUNTS-MID-17TH-CENTURY-THE-MOUNTS-PROBABLY-ENGLISH-OR-FLEMISH
(中国青花瓷壶,镀银底座,17世纪中期,底座可能是英国或佛兰芒语-A-中国青花瓷-镀银水壶-坐骑-17世纪中期-坐骑-可能是-英语-或-佛兰芒语)