11. 努尔一名中国/马来西亚军阀和叛军,试图接管新加坡利润丰厚贸易路线。(2021年) by Umar Rashid (Frohawk Two Feathers) 高清作品[41%]

Noor, a Chinese/Malayan warlord and rebel, seeking to take over the lucrative trade routes in Singapura. (2021) | Available for Sale

材质 :Mica Flake Silkscreen and Inkjet on Rives BFK Paper 尺寸 :50.8 × 39.4 cm Print

努尔一名中国/马来西亚军阀和叛军,试图接管新加坡利润丰厚贸易路线。(2021年)-乌马尔·拉希德(两根羽毛)

英文名称:Noor, a Chinese/Malayan warlord and rebel, seeking to take over the lucrative trade routes in Singapura. (2021) | Available for Sale-Umar Rashid (Frohawk Two Feathers)

12. 矿工在废弃中国大院中铺位,之所以这样称呼,因为它可能在1904年至1910年间安置了契约中国劳工。在20世纪50年代被遗弃之前,黑人矿工住在这里。小火和杰克金矿,杰米斯顿。1965年7月,1965年 by David Goldblatt 高清作品[41%]

Miner\'s bunks in the abandoned Chinese compound, so called because it probably housed indentured Chinese labourer between 1904 and 1910. Before its abandonment in the 1950s, Black miners were accomodated here. Simmer and Jack Gold Mine, Germiston. July 1965, 1965

材质 :Silver gelatin photograph on fibre-based paper 尺寸 :55 × 44.5 cm Photography

图片文件尺寸 : 5630 x 4332px

矿工在废弃中国大院中铺位,之所以这样称呼,因为它可能在1904年至1910年间安置了契约中国劳工。在20世纪50年代被遗弃之前,黑人矿工住在这里。小火和杰克金矿,杰米斯顿。1965年7月,1965年-大卫·戈德布拉特(South African, 1930–2018)

英文名称:Miner\'s bunks in the abandoned Chinese compound, so called because it probably housed indentured Chinese labourer between 1904 and 1910. Before its abandonment in the 1950s, Black miners were accomodated here. Simmer and Jack Gold Mine, Germiston. July 1965, 1965-David Goldblatt

16. 罗马竞技场和其他罗马纪念碑古典景观;一幅古典景画,人物在湖前休息,远处一座城堡 - 简-弗兰斯-范-弗劳尔斯-叫奥里佐特 高清作品[41%]

A classical landscape with the Colosseum and other Roman monuments;A classical landscape with figures resting before a lake, a castle beyond

  • Jan Frans van Bloemen, called l;Orizzonte
  • A classical landscape with the Colosseum and other Roman monuments;A classical landscape with figures resting before a lake, a castle beyond
  • A classical landscape with the Colosseum and other Roman monuments;A classical landscape with figures resting before a lake, a castle beyond-JAN-FRANS-VAN-BLOEMEN,-CALLED-L\'ORIZZONTE
    (罗马竞技场和其他罗马纪念碑古典景观;一幅古典景画,人物在湖前休息,远处一座城堡-简-弗兰斯-范-弗劳尔斯-叫奥里佐特)

    17. 所罗门之歌你爱人去了哪里,啊,你女人中最美丽` The Song of Solomon – Whither is thy Beloved gone, O thou fairest among Women by Sir Edward Coley Burne-Jones 高清作品[40%]

    ~
The Song of Solomon – Whither is thy Beloved gone, O thou fairest among Women-

    图片文件尺寸: 2594 x 3220px

    所罗门之歌你爱人去了哪里,啊,你女人中最美丽-爱德华·科利·伯恩·琼斯爵士

    ~ The Song of Solomon – Whither is thy Beloved gone, O thou fairest among Women--Sir Edward Coley Burne-Jones (English, 1833 – 1898)

    18. 中国青花瓷壶,镀银底座,17世纪中期,底座可能英国或佛兰芒语 - A-中国青花瓷-镀银水壶-坐骑-17世纪中期-坐骑-可能-英语-或-佛兰芒语 高清作品[40%]

    A CHINESE BLUE AND WHITE PORCELAIN EWER WITH SILVER-GILT MOUNTS, MID 17TH CENTURY, THE MOUNTS PROBABLY ENGLISH OR FLEMISH-A-CHINESE-BLUE-AND-WHITE-PORCELAIN-EWER-WITH-SILVER-GILT-MOUNTS-MID-17TH-CENTURY-THE-MOUNTS-PROBABLY-ENGLISH-OR-FLEMISH

    A CHINESE BLUE AND WHITE PORCELAIN EWER WITH SILVER-GILT MOUNTS, MID 17TH CENTURY, THE MOUNTS PROBABLY ENGLISH OR FLEMISH-A-CHINESE-BLUE-AND-WHITE-PORCELAIN-EWER-WITH-SILVER-GILT-MOUNTS-MID-17TH-CENTURY-THE-MOUNTS-PROBABLY-ENGLISH-OR-FLEMISH
    中国青花瓷壶,镀银底座,17世纪中期,底座可能英国或佛兰芒语-A-中国青花瓷-镀银水壶-坐骑-17世纪中期-坐骑-可能-英语-或-佛兰芒语)