9. 十张图纸:(i)人物组和新月(ii)Deau载体的研究主题(iii)1947年油画研究:洪水或洪水或白色谷仓(i v)黑山绘画研究(v)油画研究:Leau边缘的谷仓或池泉谷仓(vi)山地研究(vii)展览作品布局(八)1951年至1957年期间作品的杂项研究(九)圆柱体素描(十)世界图书馆,图书馆项目素描系列 - 阿美代-奥兹金特 高清作品[41%]

Ten drawings: (i) Groupe de personnages et croissant de lune (ii) Thème de recherche pour la Porteuse deau (iii) Etude pour les huiles de 1947: Flood ou Inondation ou Grange Blanche (iv) Etude pour les tableaux intitulés Black Mountain (v) Etude pour les huiles: Granges au bord de leau ou Barn by the pool spring (vi) Etude de montagnes (vii) Mise en page dœuvres pour une exposition (viii) Etudes divers pour des œuvres exécutées entre 1951 et 1957 (ix) Croquis dun cylindre (x) Worlds Library, série de croquis pour un projet de bibliothèque-Amédée-Ozenfant

Ten drawings: (i) Groupe de personnages et croissant de lune (ii) Thème de recherche pour la Porteuse deau (iii) Etude pour les huiles de 1947: Flood ou Inondation ou Grange Blanche (iv) Etude pour les tableaux intitulés Black Mountain (v) Etude pour les huiles: Granges au bord de leau ou Barn by the pool spring (vi) Etude de montagnes (vii) Mise en page dœuvres pour une exposition (viii) Etudes divers pour des œuvres exécutées entre 1951 et 1957 (ix) Croquis dun cylindre (x) Worlds Library, série de croquis pour un projet de bibliothèque-Amédée-Ozenfant
(十张图纸:(i)人物组和新月(ii)Deau载体的研究主题(iii)1947年油画研究:洪水或洪水或白色谷仓(i v)黑山绘画研究(v)油画研究:Leau边缘的谷仓或池泉谷仓(vi)山地研究(vii)展览作品布局(八)1951年至1957年期间作品的杂项研究(九)圆柱体素描(十)世界图书馆,图书馆项目素描系列-阿美代-奥兹金特)

10. 恩索画圈,书法,挂卷轴,大正时代`Enso Circle with Calligraphy, Hanging Scroll, Taisho era by Nakahara Nantembo 高清作品[41%]

AF-Enso Circle with Calligraphy, Hanging Scroll, Taisho era

图片文件尺寸: 8500×5087 px

恩索画圈,书法,挂卷轴,大正时代-中原南登博

-Ensō is a Japanese word meaning circle and a concept strongly associated with Zen. Ensō is one of the most popular subjects of Japanese calligraphy even though it is a symbol and not a character. It symbolises the Absolute, enlightenment, strength, elegance, the Universe, and the void; it can also symbolise the Japanese aesthetic itself. As an ‘expression of the moment’ it is often considered a form of minimalist expressionist art.
In Zen Buddhist painting, ensō represents a moment when the mind is free to simply let the spirit create. The brushed ink of the circle is usually done on silk or paper in one movement (but sometimes the great Bankei used two strokes) and there is no possibility of modification: it shows the expressive movement of the spirit at that time. Zen Buddhists believe that the character of the artist is fully exposed in how he or she draws an ensō. Only a person who is mentally and spiritually complete can draw a true ensō. Achieving the perfect circle, be it a full moon or an ensō is said to be The Moment of Enlightenment.