1. 诗后的抽象,Muso Soseki《Toki no Ge》(孙悟空诗)在《太阳下半夜》中译为W.S.Mulvy&Ouu SuigMaSuu,2021 by Linda Saccoccio 高清作品[16%]

Abstraction after the poem, Toki-no-Ge (Satori Poem) by Muso Soseki in “Sun At Midnight”  translated by W.S. Merwin & Oilu Shigematsu, 2021

材质 :Gouache and Watercolor 尺寸 :22.9 × 30.5 cm Painting

图片文件尺寸 : 5630 x 4332px

诗后的抽象,Muso Soseki《Toki no Ge》(孙悟空诗)在《太阳下半夜》中译为W.S.Mulvy&Ouu SuigMaSuu,2021-琳达·萨科西奥

英文名称:Abstraction after the poem, Toki-no-Ge (Satori Poem) by Muso Soseki in “Sun At Midnight” translated by W.S. Merwin & Oilu Shigematsu, 2021-Linda Saccoccio

9. 因为他不能这种适合神的食物,狐狸嘲笑葡萄的人,称他们为土块。(2021年) by Sophy Naess 高清作品[13%]

Since he can’t partake of this meal fit for gods, the fox scorns the grape-eaters and calls them clods. (2021) | Available for Sale

材质 :Hand painted and hand woven cotton and wool fibres 尺寸 :80 × 200 cm Textile Arts

因为他不能这种适合神的食物,狐狸嘲笑葡萄的人,称他们为土块。(2021年)-索菲·奈斯

英文名称:Since he can’t partake of this meal fit for gods, the fox scorns the grape-eaters and calls them clods. (2021) | Available for Sale-Sophy Naess