3. 金色素描——抽象的蓝色和金色作品,在墨水、油画和喷漆的单字纸上。(2016) by Vivian Liddell 高清作品[48%]

Sketch with Gold - Abstract Blue and Gold Work on Paper over Monotype in Ink, Oil and Spray Paint. (2016)

材质 :Ink, Oil Pastel and Spray Paint on Monotype 尺寸 :50.8 × 66 cm Drawing, Collage or other Work on Paper

金色素描——抽象的蓝色和金色作品,在墨水、油画和喷漆的单字纸上。(2016)-维维安·利德尔(American, b. 1971)

英文名称:Sketch with Gold - Abstract Blue and Gold Work on Paper over Monotype in Ink, Oil and Spray Paint. (2016)-Vivian Liddell

6. 十张图纸:(i)人物组和新月(ii)Deau载体的研究主题(iii)1947年油画研究:洪水或洪水或白色谷仓(i v)黑山绘画研究(v)油画研究:Leau边缘的谷仓或池泉谷仓(vi)山地研究(vii)展览作品布局(八)1951年至1957年期间作品的杂项研究(九)圆柱体素描(十)世界图书馆,图书馆项目素描系列 - 阿美代-奥兹金特 高清作品[44%]

Ten drawings: (i) Groupe de personnages et croissant de lune (ii) Thème de recherche pour la Porteuse deau (iii) Etude pour les huiles de 1947: Flood ou Inondation ou Grange Blanche (iv) Etude pour les tableaux intitulés Black Mountain (v) Etude pour les huiles: Granges au bord de leau ou Barn by the pool spring (vi) Etude de montagnes (vii) Mise en page dœuvres pour une exposition (viii) Etudes divers pour des œuvres exécutées entre 1951 et 1957 (ix) Croquis dun cylindre (x) Worlds Library, série de croquis pour un projet de bibliothèque-Amédée-Ozenfant

Ten drawings: (i) Groupe de personnages et croissant de lune (ii) Thème de recherche pour la Porteuse deau (iii) Etude pour les huiles de 1947: Flood ou Inondation ou Grange Blanche (iv) Etude pour les tableaux intitulés Black Mountain (v) Etude pour les huiles: Granges au bord de leau ou Barn by the pool spring (vi) Etude de montagnes (vii) Mise en page dœuvres pour une exposition (viii) Etudes divers pour des œuvres exécutées entre 1951 et 1957 (ix) Croquis dun cylindre (x) Worlds Library, série de croquis pour un projet de bibliothèque-Amédée-Ozenfant
(十张图纸:(i)人物组和新月(ii)Deau载体的研究主题(iii)1947年油画研究:洪水或洪水或白色谷仓(i v)黑山绘画研究(v)油画研究:Leau边缘的谷仓或池泉谷仓(vi)山地研究(vii)展览作品布局(八)1951年至1957年期间作品的杂项研究(九)圆柱体素描(十)世界图书馆,图书馆项目素描系列-阿美代-奥兹金特)

7. 灵感来源:《皇室之请于元宵节》,蔡祥著,红松译(大师诗集),2020年 by Linda Saccoccio 高清作品[41%]

Inspiration: “On Lantern Festival at Imperial  Request,” by Ts’ai Hsiang, translated by Red Pine (Poems of the Masters), 2020

材质 :Gouache and Watercolor 尺寸 :15.2 × 20.3 cm Painting

图片文件尺寸 : 5630 x 4332px

灵感来源:《皇室之请于元宵节》,蔡祥著,红松译(大师诗集),2020年-琳达·萨科西奥

英文名称:Inspiration: “On Lantern Festival at Imperial Request,” by Ts’ai Hsiang, translated by Red Pine (Poems of the Masters), 2020-Linda Saccoccio

8. 隐形敌人不存在(Nimrud西北宫2、5、10、15、17号展板1区F室)(2019年) by Michael Rakowitz 高清作品[40%]

The invisible enemy should not exist (Room F, section 1, panels 2, 5, 10, 15, 17, Northwest Palace of Nimrud) (2019) | Available for Sale

材质 :Middle Eastern food packaging and newspapers, glue, cardboard on wooden structures and labels 尺寸 :1124 × 834.4 × 90.2 cm Installation

隐形敌人不存在(Nimrud西北宫2、5、10、15、17号展板1区F室)(2019年)-拉克威茨(Iraqi-American, b. 1973)

英文名称:The invisible enemy should not exist (Room F, section 1, panels 2, 5, 10, 15, 17, Northwest Palace of Nimrud) (2019) | Available for Sale-Michael Rakowitz

9. 帕拉斯·哥伦比亚的要求,狩猎女神使特迪西斯习惯于追逐的危险` The goddess of hunting, at the request of Pallas Columbia, accustoms Teddysses to the perils of the chase (1907) by Otho Cushing 高清作品[34%]

~
The goddess of hunting, at the request of Pallas Columbia, accustoms Teddysses to the perils of the chase (1907) -

图片文件尺寸: 8162 x 6281px

帕拉斯·哥伦比亚的要求,狩猎女神使特迪西斯习惯于追逐的危险-奥托·库欣

~ The goddess of hunting, at the request of Pallas Columbia, accustoms Teddysses to the perils of the chase (1907) --Otho Cushing (美国艺术家, 1870-1942)