4. 一对中国出口的粉彩烛台宫廷女像,清代雍正/乾隆年间,约1735年 - 一对中国出口玫瑰烛台宫廷人物清朝雍正乾隆年间1735年左右 高清作品[31%]

A PAIR OF CHINESE EXPORT FAMILLE-ROSE LARGE CANDLESTICK FIGURES OF COURT LADIES, QING DYNASTY, YONGZHENG / QIANLONG PERIOD, CIRCA 1735-A-PAIR-OF-CHINESE-EXPORT-FAMILLE-ROSE-LARGE-CANDLESTICK-FIGURES-OF-COURT-LADIES-QING-DYNASTY-YONGZHENG- -QIANLONG-PERIOD-CIRCA-1735

A PAIR OF CHINESE EXPORT FAMILLE-ROSE LARGE CANDLESTICK FIGURES OF COURT LADIES, QING DYNASTY, YONGZHENG / QIANLONG PERIOD, CIRCA 1735-A-PAIR-OF-CHINESE-EXPORT-FAMILLE-ROSE-LARGE-CANDLESTICK-FIGURES-OF-COURT-LADIES-QING-DYNASTY-YONGZHENG- -QIANLONG-PERIOD-CIRCA-1735
(一对中国出口的粉彩烛台宫廷女像,清代雍正/乾隆年间,约1735年-一对中国出口玫瑰烛台宫廷人物清朝雍正乾隆年间1735年左右)

9. 矿工在废弃的中国院中的铺位,之所以这样称呼,是因为它可能在1904年至1910年间安置了契约中国劳工。在20世纪50年代被遗弃之前,黑人矿工住在这里。小火和杰克金矿,杰米斯顿。1965年7月,1965年 by David Goldblatt 高清作品[26%]

Miner\'s bunks in the abandoned Chinese compound, so called because it probably housed indentured Chinese labourer between 1904 and 1910. Before its abandonment in the 19<em>50</em>s, Black miners were accomodated here. Simmer and Jack Gold Mine, Germiston. July 1965, 1965

材质 :Silver gelatin photograph on fibre-based paper 尺寸 :55 × 44.5 cm Photography

图片文件尺寸 : 5630 x 4332px

矿工在废弃的中国院中的铺位,之所以这样称呼,是因为它可能在1904年至1910年间安置了契约中国劳工。在20世纪50年代被遗弃之前,黑人矿工住在这里。小火和杰克金矿,杰米斯顿。1965年7月,1965年-卫·戈德布拉特(South African, 1930–2018)

英文名称:Miner\'s bunks in the abandoned Chinese compound, so called because it probably housed indentured Chinese labourer between 1904 and 1910. Before its abandonment in the 1950s, Black miners were accomodated here. Simmer and Jack Gold Mine, Germiston. July 1965, 1965-David Goldblatt