BURNT PAINTING, IMPRINT OF THE BURNT PAINTING-DAVIDE-BALULA-
(烧过的画,烧过的画的印记-大卫-巴鲁拉-)
62.
他们可以没有我们我们就活不下去。加入我的新ATS,英国的一个重要分支中国的领土军。9个师——配备现代化设备`
They cant get on without us. Join me in the new ATS, a vital branch of Britains territorial army. 9 divisions – with modern equipment (between 1939 and 1946) by Thomas Cantrell Dugdale 高清作品[28%]
63.
他们可以没有我们我们就活不下去。加入我的新ATS,英国的一个重要分支中国的领土军。9个师——配备现代化设备`
They cant get on without us. Join me in the new ATS, a vital branch of Britains territorial army. 9 divisions – with modern equipment (between 1939 and 1946) by Thomas Cantrell Dugdale 高清作品[28%]
64.
一个大的majolica花瓶Albisola(20世纪20年代) by Manlio Trucco, La Fenice 高清作品[28%]
65.
一个两体浸入式双色玻璃花瓶(大约1965年) by Antonio da Ros, Cenedese 高清作品[28%]
66.
静物画,郁金香、番红花、报春花和其他花卉放在一个花瓶里,放在一个带贝壳的石基座上`
Still Life With Tulips, Crocuses, Primroses And Other Flowers In A Vase On A Stone Plinth With Shells by Jan Baptist van Fornenburgh 高清作品[28%]
67.
把我放进无法解释的盒子里,你就会知道我是谁(2020年) by Brígida Campbell 高清作品[28%]
68.
一个大型艺术装饰浮雕玻璃泊松花瓶(约1925年) by Charles Schneider, La Verre Francais 高清作品[28%]
材质 :Tapering cylindrical form, overlaid in bright orange graduating to a mottled green foot, acid-etched with a band of stylised fish at the top 尺寸 :Related artists Design\\\\u002FDecorative Art
一个大型艺术装饰浮雕玻璃泊松花瓶(约1925年)-查尔斯·施耐德,法国玻璃
英文名称:A large Art Deco cameo glass Poissons vase (circa 1925)-Charles Schneider, La Verre Francais
69.
来自版画和倍数画的欧文·沃姆` by
Erwin Wurm 高清作品[28%]
70.
郁金香、石蒜、绣球花、牡丹和其他花朵放在一个花瓶里,花瓶周围是石榴和其他水果,放在一个石头架上,由年长的加斯帕·皮特·维尔布鲁根(Gaspar Peeter Verbrugen)设计`
Tulips, squills hydrangeas, peonies, and other flowers in a vase surrounded by pomegranates and other fruit, on a stone ledge (1668) by pomegranates and other fruit, on a stone ledge by Gaspar Peeter Verbruggen the Elder 高清作品[27%]
图片文件尺寸: 4534 x 5800px
郁金香、石蒜、绣球花、牡丹和其他花朵放在一个花瓶里,花瓶周围是石榴和其他水果,放在一个石头架上,由年长的加斯帕·皮特·维尔布鲁根(Gaspar Peeter Verbrugen)设计-石榴和其他水果,由加斯帕·皮特·维尔布鲁根(Gaspar Peeter Verbrugen)在石头壁架上制作
~ Tulips, squills hydrangeas, peonies, and other flowers in a vase surrounded by pomegranates and other fruit, on a stone ledge (1668) --Gaspar Peeter Verbruggen the Elder (Flemish, 1635-1730)