53. 从1992年到现在,几乎所有电影和视频作品都如此。可以在显示器上看到,一些人戴着耳机,其他人安静地同时运行。(1999年进行中) by Douglas Gordon 高清作品[32%]

Pretty much every film and video work from about 1992 until now. To be seen on monitors, some with headphones, others run silently and all simultaneously. (1999-ongoing)

材质 :Multi-channel video installation, black-and-white and color, on monitors 尺寸 :San Francisco Museum of Modern Art (SFMOMA) Installation

从1992年到现在,几乎所有电影和视频作品都如此。可以在显示器上看到,一些人戴着耳机,其他人安静地同时运行。(1999年进行中)-道格拉斯·戈登(Scottish, b. 1966)

英文名称:Pretty much every film and video work from about 1992 until now. To be seen on monitors, some with headphones, others run silently and all simultaneously. (1999-ongoing)-Douglas Gordon

54. 一英尺。那一朵花。那锈迹斑斑。这运动。现在仍然如此。那泥土。这运动。仍然。(2021年) by Derek Liddington 高清作品[32%]

It was a foot. It was a flower. It was rust. It is movement. It is still. It was dirt. It was movement. It was still. (2021) | Available for Sale

材质 :Oil on canvas 尺寸 :157.5 × 127 cm Painting

一英尺。那一朵花。那锈迹斑斑。这运动。现在仍然如此。那泥土。这运动。仍然。(2021年)-德里克·利丁顿(Canadian, b. 1981)

英文名称:It was a foot. It was a flower. It was rust. It is movement. It is still. It was dirt. It was movement. It was still. (2021) | Available for Sale-Derek Liddington

55. 努尔一名中国/马来西亚军阀和叛军,试图接管新加坡利润丰厚贸易路线。(2021年) by Umar Rashid (Frohawk Two Feathers) 高清作品[32%]

Noor, a Chinese/Malayan warlord and rebel, seeking to take over the lucrative trade routes in Singapura. (2021) | Available for Sale

材质 :Mica Flake Silkscreen and Inkjet on Rives BFK Paper 尺寸 :50.8 × 39.4 cm Print

努尔一名中国/马来西亚军阀和叛军,试图接管新加坡利润丰厚贸易路线。(2021年)-乌马尔·拉希德(两根羽毛)

英文名称:Noor, a Chinese/Malayan warlord and rebel, seeking to take over the lucrative trade routes in Singapura. (2021) | Available for Sale-Umar Rashid (Frohawk Two Feathers)

56. 矿工在废弃中国大院中铺位,之所以这样称呼,因为它可能在1904年至1910年间安置了契约中国劳工。在20世纪50年代被遗弃之前,黑人矿工住在这里。小火和杰克金矿,杰米斯顿。1965年7月,1965年 by David Goldblatt 高清作品[31%]

Miner\'s bunks in the abandoned Chinese compound, so called because it probably housed indentured Chinese labourer between 1904 and 1910. Before its abandonment in the 1950s, Black miners were accomodated here. Simmer and Jack Gold Mine, Germiston. July 1965, 1965

材质 :Silver gelatin photograph on fibre-based paper 尺寸 :55 × 44.5 cm Photography

图片文件尺寸 : 5630 x 4332px

矿工在废弃中国大院中铺位,之所以这样称呼,因为它可能在1904年至1910年间安置了契约中国劳工。在20世纪50年代被遗弃之前,黑人矿工住在这里。小火和杰克金矿,杰米斯顿。1965年7月,1965年-大卫·戈德布拉特(South African, 1930–2018)

英文名称:Miner\'s bunks in the abandoned Chinese compound, so called because it probably housed indentured Chinese labourer between 1904 and 1910. Before its abandonment in the 1950s, Black miners were accomodated here. Simmer and Jack Gold Mine, Germiston. July 1965, 1965-David Goldblatt