材质 :Cardboard, pencil, paint, marker, paint stirrer 尺寸 :66 × 61 cm Mixed Media
抗议标语#1:这应该是世界(2016)-艾米莉·马斯特,黑兹尔·汉德尔
英文名称:Protest Sign #1: This Needs To Be The World (2016)-Emily Mast, Hazel Haendel
材质 : 尺寸 : Drawing, Collage or other Work on Paper
德泽·沃尔特·洛夫是最令人难忘的泽瓦尔登的演员,他与《甘茨彻世界之旅》中的达雷恩克勒万德合作。(阿姆斯特丹:雅各布·皮尔特斯·瓦赫特1634年1月F.斯塔姆)-伦勃朗·范利恩(Dutch, 1606–1669)
英文名称:Der Zee-Vaert Lof, Handelende vande gedenckwaerdighste Zeevaerden met de Daeraenklevande op en Onderganghen der Voornaemste Heerschappijen der Gantscher Wereld. (Amsterdam: Jan F. Stam for Jacob Piertersz Wachter-1634.)-Rembrandt van Rijn
材质 :Acrylic and mixed media on canvas 尺寸 :200 × 160 cm Painting
你身体的所有细胞都是相互依存的。在一场家庭表演中,你呼出的每一个呼气都或多或少地与世界上的一切有着突然的联系。那么你的独特观点在哪里,你的独立身份在哪里?(2018年)-鲁伊·费雷拉(b. 1977)
英文名称:Todas as Células do Teu Corpo São Interdependentes de Tudo o que Existe. Numa Performance Doméstica Cada Expiração Que Exalas Tem Uma Relação Mais ou Menos Súbtil Com Tudo o que Existe em Todos os Mundos. Então Onde Está o Teu Ponto de Vista Único, Onde Está a Tua Identidade Separada? (2018) | Available for Sale-Rui Ferreira
材质 :Digital pigment print 尺寸 :147.3 × 101.6 cm Photography
佩内洛普·惠特尼(Penelope Whitney)回忆道:“我从小在加利福尼亚州中部骑马和比赛的马匹世界是如此可怕的性别歧视;女孩和女人通常只被视为性对象,而不是天才的骑手和训练员。”惠特尼的灵感来自查理·帕克赫斯特(Charley Parkhurst,又名独眼查理)的故事。在淘金热期间,帕克赫斯特是一名著名的驿站马车司机,他去世后,人们发现帕克赫斯特在生物学上是女性。(2018年)-Jamil灯
英文名称:“The horse world I grew up riding and competing in central California was so horribly sexist; girls and women were often seen only as sexual objects, not as talented riders and trainers,” recalls Penelope Whitney who is inspired by the story of Charley Parkhurst, aka One-Eyed Charley. Celebrated as a stagecoach driver during the Gold Rush, it was discovered after his death that Parkhurst was biologically female. (2018) | Available for Sale-Jamil Hellu