551. 被老虎袭击的侦察兵,1904年`Scouts Attacked by a Tiger, 1904 by Henri Rousseau 高清作品[13%] 图片文件尺寸: 6500×5096 px 被老虎袭击的侦察兵,1904年-卢梭-Scouts Attacked by a Tiger, 1904 (Oil on Canvas), by Henri Rousseau
552. 被魔鬼诱惑的基督,1818年`Christ Tempted by the Devil, 1818 by John Ritto Penniman 高清作品[13%] 图片文件尺寸: 6600×4770 px 被魔鬼诱惑的基督,1818年-约翰·里托·佩尼曼-Christ Tempted by the Devil, 1818 (Oil on Canvas), by John Ritto Penniman
553. 离开被征服城市的居民` Inhabitants Leaving a Conquered City (1696–1770) by Giovanni Battista Tiepolo 高清作品[13%] 图片文件尺寸: 3555 x 1754px 离开被征服城市的居民-乔凡尼·巴蒂斯塔·提埃坡罗~ Inhabitants Leaving a Conquered City (1696–1770) --Giovanni Battista Tiepolo (Italian, 1696-1770)
554. 外屋被田野和草地环绕的宾馆`Guest House With Outbuildings Surrounded By Fields And Meadows 高清作品[13%] 图片文件尺寸: 12200×8326 px 外屋被田野和草地环绕的宾馆-Theodore von Hormann
555. 受伤的阿达尔伯特被抬走了` Gewonde Adalbert wordt weggedragen (1824 ~ 1894) by Charles Rochussen 高清作品[13%] 图片文件尺寸: 5894 x 3906px 受伤的阿达尔伯特被抬走了-查尔斯·罗库森~ Gewonde Adalbert wordt weggedragen (1824 ~ 1894) --Charles Rochussen (荷兰艺术家, 1814 – 1894)
556. 被遗弃的多瑙河沼泽` Abandoned; Marshes of the Danube (before 1887) by Adolf Schreyer 高清作品[13%] 图片文件尺寸: 3565 x 1852px 被遗弃的多瑙河沼泽-阿道夫·施雷耶~ Abandoned; Marshes of the Danube (before 1887) --Adolf Schreyer (德国艺术家, 1828-1899)
557. 回到被烧毁的房子` Return to a burned house (1916) by Józef Ryszkiewicz 高清作品[13%] 图片文件尺寸: 2422 x 1839px 回到被烧毁的房子-Józef Ryszkiewicz~ Return to a burned house (1916) --Józef Ryszkiewicz
558. 基督治愈了一个被附体的人` Christ Healing a Possessed Man (1675–1749) by Aureliano Milani 高清作品[13%] 图片文件尺寸: 3231 x 2791px 基督治愈了一个被附体的人-奥雷利亚诺·米拉尼~ Christ Healing a Possessed Man (1675–1749) --Aureliano Milani (Italian, 1675 - 1749)
559. 一组被遮盖的人物` Group of Draped Figures (early 1460s) by Antonello da Messina 高清作品[13%] 图片文件尺寸: 3489 x 2554px 一组被遮盖的人物-安东内洛·达梅西纳~ Group of Draped Figures (early 1460s) --Antonello da Messina (Italian, ca. 1430 - d 1479)
560. 灵感来自于“喜欢你”,一首由Roque Dalton翻译的诗,被《生命/爱情/面包/诗歌》,2021 by Linda Saccoccio 高清作品[13%] 材质 :Gouache and Watercolor 尺寸 :25.4 × 25.4 cm Painting 图片文件尺寸 : 5630 x 4332px 灵感来自于“喜欢你”,一首由Roque Dalton翻译的诗,被《生命/爱情/面包/诗歌》,2021-琳达·萨科西奥英文名称:Inspired by, “Like You,” a poem by, Roque Dalton translated by Jack Hirschman - succumbed to life/love/bread/poetry, 2021-Linda Saccoccio