542. 关于封锁的注意事项:可识别悲伤的过滤器(出自sasha_soul_art的《可爱的爱哭的孩子》(2021年) by Phoebe Boswell 高清作品[21%]

Notes on a Lockdown: A Filter for Recognisable Grief (after cute crybaby by sasha_soul_art) (2021) | Available for Sale

材质 :Pencil on paper 尺寸 :13 × 24.8 cm Drawing, Collage or other Work on Paper

关于封锁的注意事项:可识别悲伤的过滤器(出自sasha_soul_art的《可爱的爱哭的孩子》(2021年)-菲比·博斯韦尔(Kenyan, b. 1982)

英文名称:Notes on a Lockdown: A Filter for Recognisable Grief (after cute crybaby by sasha_soul_art) (2021) | Available for Sale-Phoebe Boswell

546. 假设你还记得我,在敌对行动活跃的地区有一个漏洞/我几乎没有运气/可能是敌人的领域/如果我停留在永恒的时间(2020年) by Kirill Savchenkov 高清作品[20%]

say you remember me a loophole in the zones of active hostilities / I would have little luck / the realm of maybe enemy / If I stayed timeless time (2020)

材质 :Mixed media sculpture 尺寸 :49.5 × 32 × 20 cm Sculpture

假设你还记得我,在敌对行动活跃的地区有一个漏洞/我几乎没有运气/可能是敌人的领域/如果我停留在永恒的时间(2020年)-基里尔·萨夫琴科夫(Russian, b. 1987)

英文名称:say you remember me a loophole in the zones of active hostilities / I would have little luck / the realm of maybe enemy / If I stayed timeless time (2020)-Kirill Savchenkov

547. 盖尔,永恒的。以前受雇于美国的荷兰和泽兰王国。现在,一家致力于《巴斯特令》(2021)的权力经纪人 by Umar Rashid (Frohawk Two Feathers) 高清作品[20%]

Gayle, the eternal. Formerly in the employ of the Kingdom of Holland and Zeeland in America. Now, a power broker dedicated to the Order of Bastet (2021) | Available for Sale

材质 :Mica Flake Silkscreen and Inkjet on Rives BFK Paper 尺寸 :50.8 × 39.4 cm Print

盖尔,永恒的。以前受雇于美国的荷兰和泽兰王国。现在,一家致力于《巴斯特令》(2021)的权力经纪人-乌马尔·拉希德(两根羽毛)

英文名称:Gayle, the eternal. Formerly in the employ of the Kingdom of Holland and Zeeland in America. Now, a power broker dedicated to the Order of Bastet (2021) | Available for Sale-Umar Rashid (Frohawk Two Feathers)

550. 我对祖国的爱和我一样强烈;我额头冒汗,试图把自己误认为沙赫勒人,但那个人还是叫我巴布(约1917年) by Gaganendranath Tagore 高清作品[20%]

My Love of My Country is as Big as I am; By the Sweat of My Brow I Tried to be Mistaken for a Shahel but Still That Man Calls Me Baboo (ca. 1917)

材质 :Pen and ink on paper 尺寸 :37.1 × 25.4 cm Drawing, Collage or other Work on Paper

我对祖国的爱和我一样强烈;我额头冒汗,试图把自己误认为沙赫勒人,但那个人还是叫我巴布(约1917年)-泰戈尔·加甘南德拉纳

英文名称:My Love of My Country is as Big as I am; By the Sweat of My Brow I Tried to be Mistaken for a Shahel but Still That Man Calls Me Baboo (ca. 1917)-Gaganendranath Tagore