512. \\卢克·安东尼说:“澳大利亚长大我真感到与世界其他地方隔绝。从某种意义上说,当你同性恋时,会有一种双重隔绝感觉。澳大利亚海滩看到标志性冲浪救生员,我第一次看到我能够性感化男性身体图像之一。”,他们第一次性交太平洋波涛中。(2018年) by Jamil Hellu 高清作品[32%]

材质 :Digital pigment print 尺寸 :147.3 × 101.6 cm Photography

\\卢克·安东尼说:“澳大利亚长大我真感到与世界其他地方隔绝。从某种意义上说,当你同性恋时,会有一种双重隔绝感觉。澳大利亚海滩看到标志性冲浪救生员,我第一次看到我能够性感化男性身体图像之一。”,他们第一次性交太平洋波涛中。(2018年)-Jamil灯

英文名称:\\\"Growing up in Australia I really felt isolated from the rest of the world. In a sense, there\'s a feeling of double isolation when you\'re gay. The sight of the iconic surf lifesavers at Aussie beaches was one of the first images of the male body available to me that I was able to sexualize,\\\" says Luke Anthony, whose first sexual encounters were amongst the waves of the Pacific. (2018) | Available for Sale-Jamil Hellu

519. 斗牛前,巴勃罗·毕加索勒瓦洛里斯餐厅为他朋友们准备了午餐,巴勃罗·毕加索和科克托为他们朋友装扮成斗牛士。他们身后作家何塞·埃雷拉·彼得雷儿子。瓦洛里斯,1955年 - 爱德华·奎因-- 高清作品[32%]

  AT THE LUNCH GIVEN FOR HIS FRIENDS BY PABLO PICASSO AT RESTAURANT LE VALLAURIS BEFORE THE BULLFIGHT, PABLO PICASSO AND COCTEAU DRESS UP AS TOREADORS FOR THEIR FRIENDS. BEHIND THEM THE SONS OF THE WRITER JOSÉ HERRERA-PETERE. VALLAURIS, 1955-EDWARD-QUINN--

AT THE LUNCH GIVEN FOR HIS FRIENDS BY PABLO PICASSO AT RESTAURANT LE VALLAURIS BEFORE THE BULLFIGHT, PABLO PICASSO AND COCTEAU DRESS UP AS TOREADORS FOR THEIR FRIENDS. BEHIND THEM THE SONS OF THE WRITER JOSÉ HERRERA-PETERE. VALLAURIS, 1955-EDWARD-QUINN--
(斗牛前,巴勃罗·毕加索勒瓦洛里斯餐厅为他朋友们准备了午餐,巴勃罗·毕加索和科克托为他们朋友装扮成斗牛士。他们身后作家何塞·埃雷拉·彼得雷儿子。瓦洛里斯,1955年-爱德华·奎因--)