46. 佩内洛普·惠特尼(Penelope Whitney)回忆道:“我从小在加利福尼亚州中部骑马和比赛马匹世界如此可怕性别歧视;女孩和女人通常只被视为性对象,而不天才骑手和训练员。”惠特尼灵感来自查理·帕克赫斯特(Charley Parkhurst,又名独眼查理)故事。在淘金热期间,帕克赫斯特一名著名驿站马车司机,他去世后,人们发现帕克赫斯特在生物学上女性。(2018年) by Jamil Hellu 高清作品[28%]

“The horse world I grew up riding and competing in central California was so horribly sexist; girls and women were often seen only as sexual objects, not as talented riders and trainers,” recalls Penelope Whitney who is inspired by the story of Charley Parkhurst, aka One-Eyed Charley. Celebrated as a stagecoach driver during the Gold Rush, it was discovered after his death that Parkhurst was biologically female. (2018) | Available for Sale

材质 :Digital pigment print 尺寸 :147.3 × 101.6 cm Photography

佩内洛普·惠特尼(Penelope Whitney)回忆道:“我从小在加利福尼亚州中部骑马和比赛马匹世界如此可怕性别歧视;女孩和女人通常只被视为性对象,而不天才骑手和训练员。”惠特尼灵感来自查理·帕克赫斯特(Charley Parkhurst,又名独眼查理)故事。在淘金热期间,帕克赫斯特一名著名驿站马车司机,他去世后,人们发现帕克赫斯特在生物学上女性。(2018年)-Jamil灯

英文名称:“The horse world I grew up riding and competing in central California was so horribly sexist; girls and women were often seen only as sexual objects, not as talented riders and trainers,” recalls Penelope Whitney who is inspired by the story of Charley Parkhurst, aka One-Eyed Charley. Celebrated as a stagecoach driver during the Gold Rush, it was discovered after his death that Parkhurst was biologically female. (2018) | Available for Sale-Jamil Hellu

49. 郁金香、苔藓玫瑰、铃兰和其他花卉静物画,放在一个玻璃烧杯里,放在一个拱形石窗开口处,作者安布罗修斯·博斯切特` Still Life Of Tulips, Moss~Roses, Lily~Of~The~Valley And Other Flowers In A Glass Beaker Set In An Arched Stone Window Opening, by Ambrosius Bosschaert the Elder 高清作品[28%]

~
Still Life Of Tulips, Moss~Roses, Lily~Of~The~Valley And Other Flowers In A Glass Beaker Set In An Arched Stone Window Opening,-

图片文件尺寸: 3287 x 4000px

郁金香、苔藓玫瑰、铃兰和其他花卉静物画,放在一个玻璃烧杯里,放在一个拱形石窗开口处,作者安布罗修斯·博斯切特-老安布罗修斯·博斯沙尔

~ Still Life Of Tulips, Moss~Roses, Lily~Of~The~Valley And Other Flowers In A Glass Beaker Set In An Arched Stone Window Opening,--Ambrosius Bosschaert the Elder (Flemish, 1573 – 1621)