图片文件尺寸: 3573 x 2029px
六名舞者在蝴蝶结装饰前(英语合奏)-克希纳
` Sechs Tänzerinnen vor Bogendekoration (Englisches Ensemble) (1910) --Ernst Ludwig Kirchner (德国艺术家, 1880-1938)
材质 :Digital pigment print 尺寸 :111.8 × 78.1 cm Photography
\\“我是墨西哥人,在我人生的每一步和每一次呼吸中,我都在纪念我的土著遗产的残余,”在东洛杉矶长大的吉塞拉·拉米雷斯说\\她说:“文化不应该停滞不前,而是应该进化。”。(2018年)-Jamil灯
英文名称:\\\"I\'m Mexican born, honoring the remnants of my indigenous legacy at every step and breath of my path,\\\" says Gisella Ramirez who grew up in East Los Angeles. \\\"Cultures are not meant to be stagnant, they are meant to evolve,\\\" she states. (2018) | Available for Sale-Jamil Hellu
After Richard Serra, Prop, 1968, Installed at the Whitney Museum in \"Contemporary American Sculpture: Selection 2,\" April 4-May 5, 1969 (Pictures of Dust)-VIK-MUNIZ
(1968年,理查德·塞拉(Richard Serra)于1969年4月4日至5月5日在惠特尼博物馆(Whitney Museum)的《当代美国雕塑:精选2》(the当代美国雕塑:精选2)中展出(灰尘图片)-维克·穆尼兹)
材质 :Digital pigment print 尺寸 :147.3 × 101.6 cm Photography
\\卢克·安东尼说:“在澳大利亚长大的我真的感到与世界其他地方隔绝。从某种意义上说,当你是同性恋时,会有一种双重隔绝的感觉。在澳大利亚海滩看到标志性的冲浪救生员,是我第一次看到我能够性感化的男性身体图像之一。”,他们第一次性交是在太平洋的波涛中。(2018年)-Jamil灯
英文名称:\\\"Growing up in Australia I really felt isolated from the rest of the world. In a sense, there\'s a feeling of double isolation when you\'re gay. The sight of the iconic surf lifesavers at Aussie beaches was one of the first images of the male body available to me that I was able to sexualize,\\\" says Luke Anthony, whose first sexual encounters were amongst the waves of the Pacific. (2018) | Available for Sale-Jamil Hellu