463. 桃花心木橱柜顶部Edwin Foley设计块前scrutoir、桃花心木镀金宪法镜子` Mahogany cabinet~topped block~front scrutoir, Mahogany and gilt constitution mirror (1910 ~ 1911) by Edwin Foley 高清作品[18%]

~
Mahogany cabinet~topped block~front scrutoir, Mahogany and gilt constitution mirror (1910 ~ 1911) -

图片文件尺寸: 3429 x 4654px

桃花心木橱柜顶部Edwin Foley设计块前scrutoir、桃花心木镀金宪法镜子-埃德温·福利

~ Mahogany cabinet~topped block~front scrutoir, Mahogany and gilt constitution mirror (1910 ~ 1911) --Edwin Foley (English, 1859-1912)

464. 农夫庄园里有一些人物,右边一个谷仓一棵大树` Boerenerf met enige figuren, rechts een schuur en grote boom (1839 ~ 1904) by Hendrik Dirk Kruseman van Elten 高清作品[18%]

~
Boerenerf met enige figuren, rechts een schuur en grote boom (1839 ~ 1904) -

图片文件尺寸: 5142 x 6258px

农夫庄园里有一些人物,右边一个谷仓一棵大树-亨德里克·德克·克鲁斯曼·范埃尔顿

~ Boerenerf met enige figuren, rechts een schuur en grote boom (1839 ~ 1904) --Hendrik Dirk Kruseman van Elten (荷兰艺术家, 1829-1904)

465. 一片河流景观,前景一座被毁坏渔夫们渔网` A River Landscape With A Ruined Tower And Fishermen With Their Nets In The Foreground (1791) by Jean-Baptiste Pillement 高清作品[18%]

~
A River Landscape With A Ruined Tower And Fishermen With Their Nets In The Foreground (1791) -

图片文件尺寸: 4000 x 2651px

一片河流景观,前景一座被毁坏渔夫们渔网-让-巴蒂斯特抢劫案

~ A River Landscape With A Ruined Tower And Fishermen With Their Nets In The Foreground (1791) --Jean-Baptiste Pillement (法国艺术家, 1728 - 1808)

466. 为大厅设计感官品味雕像,旁边一个女人一只带水果鹦鹉` Ontwerp voor een zaalstuk; standbeeld van zintuig Smaak, daarnaast een vrouw en papegaai met vruchten (1715 ~ 1798) by Dionys van Nijmegen 高清作品[18%]

~
Ontwerp voor een zaalstuk; standbeeld van zintuig Smaak, daarnaast een vrouw en papegaai met vruchten (1715 ~ 1798) -

图片文件尺寸: 2460 x 6232px

为大厅设计感官品味雕像,旁边一个女人一只带水果鹦鹉-戴奥尼斯·范·奈梅根

~ Ontwerp voor een zaalstuk; standbeeld van zintuig Smaak, daarnaast een vrouw en papegaai met vruchten (1715 ~ 1798) --Dionys van Nijmegen (荷兰艺术家, 1705-1798)

467. 矿工在废弃中国大院中铺位,之所以这样称呼,因为它可能在1904年至1910年间安置了契约中国劳工。在20世纪50年代被遗弃之前,黑人矿工住在这里。小火杰克金矿,杰米斯顿。1965年7月,1965年 by David Goldblatt 高清作品[18%]

Miner\'s bunks in the abandoned Chinese compound, so called because it probably housed indentured Chinese labourer between 1904 and 1910. Before its abandonment in the 1950s, Black miners were accomodated here. Simmer and Jack Gold Mine, Germiston. July 1965, 1965

材质 :Silver gelatin photograph on fibre-based paper 尺寸 :55 × 44.5 cm Photography

图片文件尺寸 : 5630 x 4332px

矿工在废弃中国大院中铺位,之所以这样称呼,因为它可能在1904年至1910年间安置了契约中国劳工。在20世纪50年代被遗弃之前,黑人矿工住在这里。小火杰克金矿,杰米斯顿。1965年7月,1965年-大卫·戈德布拉特(South African, 1930–2018)

英文名称:Miner\'s bunks in the abandoned Chinese compound, so called because it probably housed indentured Chinese labourer between 1904 and 1910. Before its abandonment in the 1950s, Black miners were accomodated here. Simmer and Jack Gold Mine, Germiston. July 1965, 1965-David Goldblatt

468. 斗牛前,巴勃罗·毕加索在勒瓦洛里斯餐厅为他朋友们准备了午餐,巴勃罗·毕加索科克托为他们朋友装扮成斗牛士。他们身后作家何塞·埃雷拉·彼得雷儿子。瓦洛里斯,1955年 - 爱德华·奎因-- 高清作品[18%]

  AT THE LUNCH GIVEN FOR HIS FRIENDS BY PABLO PICASSO AT RESTAURANT LE VALLAURIS BEFORE THE BULLFIGHT, PABLO PICASSO AND COCTEAU DRESS UP AS TOREADORS FOR THEIR FRIENDS. BEHIND THEM THE SONS OF THE WRITER JOSÉ HERRERA-PETERE. VALLAURIS, 1955-EDWARD-QUINN--

AT THE LUNCH GIVEN FOR HIS FRIENDS BY PABLO PICASSO AT RESTAURANT LE VALLAURIS BEFORE THE BULLFIGHT, PABLO PICASSO AND COCTEAU DRESS UP AS TOREADORS FOR THEIR FRIENDS. BEHIND THEM THE SONS OF THE WRITER JOSÉ HERRERA-PETERE. VALLAURIS, 1955-EDWARD-QUINN--
(斗牛前,巴勃罗·毕加索在勒瓦洛里斯餐厅为他朋友们准备了午餐,巴勃罗·毕加索科克托为他们朋友装扮成斗牛士。他们身后作家何塞·埃雷拉·彼得雷儿子。瓦洛里斯,1955年-爱德华·奎因--)