材质 :Oil on Canvas 尺寸 :81.3 × 61 cm Painting
《伪装的艺术家》,20世纪-帕梅拉·威尔逊()
英文名称:The Artist in Disguise, 20th Century-Pamela Wilson
材质 :Digital pigment print 尺寸 :147.3 × 101.6 cm Photography
佩内洛普·惠特尼(Penelope Whitney)回忆道:“我从小在加利福尼亚州中部骑马和比赛的马匹世界是如此可怕的性别歧视;女孩和女人通常只被视为性对象,而不是天才的骑手和训练员。”惠特尼的灵感来自查理·帕克赫斯特(Charley Parkhurst,又名独眼查理)的故事。在淘金热期间,帕克赫斯特是一名著名的驿站马车司机,他去世后,人们发现帕克赫斯特在生物学上是女性。(2018年)-Jamil灯
英文名称:“The horse world I grew up riding and competing in central California was so horribly sexist; girls and women were often seen only as sexual objects, not as talented riders and trainers,” recalls Penelope Whitney who is inspired by the story of Charley Parkhurst, aka One-Eyed Charley. Celebrated as a stagecoach driver during the Gold Rush, it was discovered after his death that Parkhurst was biologically female. (2018) | Available for Sale-Jamil Hellu
Brigitte Kowanz/Franz Graf,《20世纪的绘画》。19世纪的-
-
(Wien 1957-2022/Tulln 1954 geb.)
Ohne Titel, signiert und datiert rückseitig rechts: Kowanz-Graf (19)80, Leuchtfarben/Acryl auf transparentem Papier, zwischen zwei Plexiglasplatten, Blattgröße ca. 62 x 44 cm, beschädigter Leistenrahmen, kleine Randeinrisse, gebräunte Kanten Ruf 1.000
材质 : 尺寸 : Drawing, Collage or other Work on Paper
德泽·沃尔特·洛夫是最令人难忘的泽瓦尔登的演员,他与《甘茨彻世界之旅》中的达雷恩克勒万德合作。(阿姆斯特丹:雅各布·皮尔特斯·瓦赫特1634年1月F.斯塔姆)-伦勃朗·范利恩(Dutch, 1606–1669)
英文名称:Der Zee-Vaert Lof, Handelende vande gedenckwaerdighste Zeevaerden met de Daeraenklevande op en Onderganghen der Voornaemste Heerschappijen der Gantscher Wereld. (Amsterdam: Jan F. Stam for Jacob Piertersz Wachter-1634.)-Rembrandt van Rijn