391. 塞利奥山圣格雷戈里奥(S.Gregorio)的弗拉里花园中的古画,发现于教皇阿莱桑德罗·塞蒂莫(Alesandro Settimo)时代。` Pittura anticha nel orto de Frari di S. Gregorio nel Monte Celio trovata in tempo di Papa Alesandro Settimo. (1783) by Pierre-Jean Mariette 高清作品[5%]

~
Pittura anticha nel orto de Frari di S. Gregorio nel Monte Celio trovata in tempo di Papa Alesandro Settimo. (1783) -

图片文件尺寸: 2902 x 2536px

塞利奥山圣格雷戈里奥(S.Gregorio)的弗拉里花园中的古画,发现于教皇阿莱桑德罗·塞蒂莫(Alesandro Settimo)时代。-皮埃尔·让·马里特

~ Pittura anticha nel orto de Frari di S. Gregorio nel Monte Celio trovata in tempo di Papa Alesandro Settimo. (1783) --Pierre-Jean Mariette (法国艺术家, 1694-1774)

392. 复制自蒂沃利附近的阿德里亚纳别墅(Villa Adriana)中发现的一个美丽的古代时刻,现藏于罗马法尔内塞宫(Palazzo Farnese)。` Copiato da un bellissimo fra momento antico trovato nella villa Adriana vicino Tivoli, al presente nel palazzo Farnese in Roma. (1783) by Pierre-Jean Mariette 高清作品[5%]

~
Copiato da un bellissimo fra momento antico trovato nella villa Adriana vicino Tivoli, al presente nel palazzo Farnese in Roma. (1783) -

图片文件尺寸: 3072 x 1424px

复制自蒂沃利附近的阿德里亚纳别墅(Villa Adriana)中发现的一个美丽的古代时刻,现藏于罗马法尔内塞宫(Palazzo Farnese)。-皮埃尔·让·马里特

~ Copiato da un bellissimo fra momento antico trovato nella villa Adriana vicino Tivoli, al presente nel palazzo Farnese in Roma. (1783) --Pierre-Jean Mariette (法国艺术家, 1694-1774)

393. 佩内洛普·惠特尼(Penelope Whitney)回忆道:“我从小在加利福尼亚州中部骑马和比赛的马匹世界是如此可怕的性别歧视;女孩和女人通常只被视为性对象,而不是天才的骑手和训练员。”惠特尼的灵感来自查理·帕克赫斯特(Charley Parkhurst,又名独眼查理)的故事。在淘金热期间,帕克赫斯特是一名著名的驿站马车司机,他去世后,人们发现帕克赫斯特在生物学上是女性。(2018年) by Jamil Hellu 高清作品[4%]

“The horse world I grew up riding and competing in central California was so horribly sexist; girls and women were often seen only as sexual objects, not as talented riders and trainers,” recalls Penelope Whitney who is inspired by the story of Charley Parkhurst, aka One-Eyed Charley. Celebrated as a stagecoach driver during the Gold Rush, it was discovered after his death that Parkhurst was biologically female. (2018) | Available for Sale

材质 :Digital pigment print 尺寸 :147.3 × 101.6 cm Photography

佩内洛普·惠特尼(Penelope Whitney)回忆道:“我从小在加利福尼亚州中部骑马和比赛的马匹世界是如此可怕的性别歧视;女孩和女人通常只被视为性对象,而不是天才的骑手和训练员。”惠特尼的灵感来自查理·帕克赫斯特(Charley Parkhurst,又名独眼查理)的故事。在淘金热期间,帕克赫斯特是一名著名的驿站马车司机,他去世后,人们发现帕克赫斯特在生物学上是女性。(2018年)-Jamil灯

英文名称:“The horse world I grew up riding and competing in central California was so horribly sexist; girls and women were often seen only as sexual objects, not as talented riders and trainers,” recalls Penelope Whitney who is inspired by the story of Charley Parkhurst, aka One-Eyed Charley. Celebrated as a stagecoach driver during the Gold Rush, it was discovered after his death that Parkhurst was biologically female. (2018) | Available for Sale-Jamil Hellu