31. Hans Himmelheber,包皮环切手术营的长期建筑可以面具后面看到,刚果民主共和国,彭德地区,1939年,扫描一个松叶力量人物的内部,以及你镜子中的倒影,2020年(2020年) by Sammy Baloji 高清作品[27%]

Hans Himmelheber, The long building of the circumcision camp can be seen behind the mask, DR Congo, Pende region, 1939, scan of the inside of a Songye power figure, and your reflection in the mirror, 2020 (2020) | Available for Sale

材质 :UV Print on mirror 4 mm, American case in polished brushed brass 尺寸 :205.2 × 84.2 × 3 cm Photography

Hans Himmelheber,包皮环切手术营的长期建筑可以面具后面看到,刚果民主共和国,彭德地区,1939年,扫描一个松叶力量人物的内部,以及你镜子中的倒影,2020年(2020年)-巴劳及(Congolese, b. 1978)

英文名称:Hans Himmelheber, The long building of the circumcision camp can be seen behind the mask, DR Congo, Pende region, 1939, scan of the inside of a Songye power figure, and your reflection in the mirror, 2020 (2020) | Available for Sale-Sammy Baloji

34. ...他们血液中的盐,仍海洋中,大海亲吻着我们的海岸。。。每一个波浪都一首赞美诗。。。每一次潮汐都一首诗。。。《海挽歌》(2021) by Deborah Jack 高清作品[27%]

...the salt of their blood, still in the ocean, the sea kissing our shores...every wave a hymn...every tide a poem...the sea is an elegy (2021) | Available for Sale

材质 :Paper, original photographs, gold leaf, salt crystal 尺寸 :110.5 × 73.7 × 5.1 cm Drawing, Collage or other Work on Paper

...他们血液中的盐,仍海洋中,大海亲吻着我们的海岸。。。每一个波浪都一首赞美诗。。。每一次潮汐都一首诗。。。《海挽歌》(2021)-德博拉·杰克

英文名称:...the salt of their blood, still in the ocean, the sea kissing our shores...every wave a hymn...every tide a poem...the sea is an elegy (2021) | Available for Sale-Deborah Jack

38. 矿工废弃的中国大院中的铺位,之所以这样称呼,因为它可能1904年至1910年间安置了契约中国劳工。20世纪50年代被遗弃之前,黑人矿工住这里。小火和杰克金矿,杰米斯顿。1965年7月,1965年 by David Goldblatt 高清作品[25%]

Miner\'s bunks in the abandoned Chinese compound, so called because it probably housed indentured Chinese labourer between 1904 and 1910. Before its abandonment in the 1950s, Black miners were accomodated here. Simmer and Jack Gold Mine, Germiston. July 1965, 1965

材质 :Silver gelatin photograph on fibre-based paper 尺寸 :55 × 44.5 cm Photography

图片文件尺寸 : 5630 x 4332px

矿工废弃的中国大院中的铺位,之所以这样称呼,因为它可能1904年至1910年间安置了契约中国劳工。20世纪50年代被遗弃之前,黑人矿工住这里。小火和杰克金矿,杰米斯顿。1965年7月,1965年-大卫·戈德布拉特(South African, 1930–2018)

英文名称:Miner\'s bunks in the abandoned Chinese compound, so called because it probably housed indentured Chinese labourer between 1904 and 1910. Before its abandonment in the 1950s, Black miners were accomodated here. Simmer and Jack Gold Mine, Germiston. July 1965, 1965-David Goldblatt