33. 弗雷德里克·道格拉斯的Ambrotype,美国非裔美国人历史与文化国家物馆,华盛顿特区(2016年) by Wendel A. White 高清作品[25%]

Ambrotype of Frederick Douglass, National Museum of African American History and Culture, Washington, DC (2016)

材质 :Pigment print 尺寸 :27.9 × 35.6 cm Photography

弗雷德里克·道格拉斯的Ambrotype,美国非裔美国人历史与文化国家物馆,华盛顿特区(2016年)-温德尔·怀特

英文名称:Ambrotype of Frederick Douglass, National Museum of African American History and Culture, Washington, DC (2016)-Wendel A. White

36. 墙壁图纸#701:墙壁用12英寸(30厘米)的带子垂直分为两个相等的部分。在每个部分中,叠加了彩色墨水洗涤的对角左或右条纹,首先绘制者:Manfredo de Souzanetto,Jo Watanabe;第一套装置:里约热内卢国家艺术物馆;1992年6月 by Sol LeWitt 高清作品[24%]

Wall Drawing #701: The wall is bordered and divided vertically into two equal parts by 12-inch (30 cm) bands. Within each part, diagonal left or right bands with color ink washes superimposed, First drawn by: Manfredo de Souzanetto, Jo Watanabe; First installation: Museu Nacional de Belas Artes, Rio de Janeiro; June 1992

材质 :Color ink wash 尺寸 :Paula Cooper Gallery Installation

图片文件尺寸 : 5630 x 4332px

墙壁图纸#701:墙壁用12英寸(30厘米)的带子垂直分为两个相等的部分。在每个部分中,叠加了彩色墨水洗涤的对角左或右条纹,首先绘制者:Manfredo de Souzanetto,Jo Watanabe;第一套装置:里约热内卢国家艺术物馆;1992年6月-索尔·莱维特(American, 1928–2007)

英文名称:Wall Drawing #701: The wall is bordered and divided vertically into two equal parts by 12-inch (30 cm) bands. Within each part, diagonal left or right bands with color ink washes superimposed, First drawn by: Manfredo de Souzanetto, Jo Watanabe; First installation: Museu Nacional de Belas Artes, Rio de Janeiro; June 1992-Sol LeWitt

37. 体育牧师;为什么绞死——我是说保佑我!如果他们没有别在我自己的教堂院子里碰到他;` The Sporting Parson; Why Hang – I Mean Bless Me! If They Havent Run into Him in My Own Churchyard! by Hablot Knight Browne 高清作品[23%]

~
The Sporting Parson; Why Hang – I Mean Bless Me! If They Havent Run into Him in My Own Churchyard!-

图片文件尺寸: 4096 x 2935px

体育牧师;为什么绞死——我是说保佑我!如果他们没有别在我自己的教堂院子里碰到他;-哈布洛特·奈特·布朗

~ The Sporting Parson; Why Hang – I Mean Bless Me! If They Havent Run into Him in My Own Churchyard!--Hablot Knight Browne (English, 1815 – 1882)

38. 一座有塔的城市,打开一盏灯,苹果上的爱民,海边的岩石,国家物馆——大马士革——叙利亚,穿过村庄的小径,棕榈树上的城市,挂在村庄里,鱼城[装置](2010/11) by Adib Fattal 高清作品[23%]

A City with a Tower, Turning on a Lamp, Aimins on an apple, A rock next to the sea, National Museum - Damascus - Syria, A Pathway through a Village, A city over palms, Hanging on in a Village, Fish city [Installation] (2010/11) | Available for Sale

材质 :Pen, ink on paper 尺寸 :152.2 × 107.8 cm Drawing, Collage or other Work on Paper

一座有塔的城市,打开一盏灯,苹果上的爱民,海边的岩石,国家物馆——大马士革——叙利亚,穿过村庄的小径,棕榈树上的城市,挂在村庄里,鱼城[装置](2010/11)-致命的(Syrian)

英文名称:A City with a Tower, Turning on a Lamp, Aimins on an apple, A rock next to the sea, National Museum - Damascus - Syria, A Pathway through a Village, A city over palms, Hanging on in a Village, Fish city [Installation] (2010/11) | Available for Sale-Adib Fattal

39. 这最蓝的形态,这片海洋,在这无月之夜最黑暗的时刻,被褐色的地球运动和夜间的变化唤醒,最微小的看不见的生物,可见的生物,像信使一样在人们身上翻滚,他们知道更多的是什么,在下面,看不见的 by Rina Banerjee 高清作品[22%]

This bluest of form, this ocean, in the darkest of hour this moonless night, awaked by brown earthly movements, shifts in the night, the tiniest creatures invisible, visible tumble over people as messengers who knew more of what was, in the beneath, invisible, 2018

材质 :Wood panel, acrylic, sequin, marbled and Batik paper, cow horn, thread, copper nails, silver leaf 尺寸 :101.6 × 50.8 × 3.8 cm Painting

图片文件尺寸 : 5630 x 4332px

这最蓝的形态,这片海洋,在这无月之夜最黑暗的时刻,被褐色的地球运动和夜间的变化唤醒,最微小的看不见的生物,可见的生物,像信使一样在人们身上翻滚,他们知道更多的是什么,在下面,看不见的-班尼杰(Indian, b. 1963)

英文名称:This bluest of form, this ocean, in the darkest of hour this moonless night, awaked by brown earthly movements, shifts in the night, the tiniest creatures invisible, visible tumble over people as messengers who knew more of what was, in the beneath, invisible, 2018-Rina Banerjee