32. 努尔一名中国/马来西亚军阀和叛军,试图接管新加坡利润丰厚贸易路线。(2021年) by Umar Rashid (Frohawk Two Feathers) 高清作品[25%]

Noor, a Chinese/Malayan warlord and rebel, seeking to take over the lucrative trade routes in Singapura. (2021) | Available for Sale

材质 :Mica Flake Silkscreen and Inkjet on Rives BFK Paper 尺寸 :50.8 × 39.4 cm Print

努尔一名中国/马来西亚军阀和叛军,试图接管新加坡利润丰厚贸易路线。(2021年)-乌马尔·拉希德(两根羽毛)

英文名称:Noor, a Chinese/Malayan warlord and rebel, seeking to take over the lucrative trade routes in Singapura. (2021) | Available for Sale-Umar Rashid (Frohawk Two Feathers)

33. 矿工在废弃中国大院中铺位,之所以这样称呼,因为它可能在1904年至1910年间安置了契约中国劳工。在20世纪50年代被遗弃之前,黑人矿工住在这里。小火和杰克金矿,杰米斯顿。1965年7月,1965年 by David Goldblatt 高清作品[25%]

Miner\'s bunks in the abandoned Chinese compound, so called because it probably housed indentured Chinese labourer between 1904 and 1910. Before its abandonment in the 1950s, Black miners were accomodated here. Simmer and Jack Gold Mine, Germiston. July 1965, 1965

材质 :Silver gelatin photograph on fibre-based paper 尺寸 :55 × 44.5 cm Photography

图片文件尺寸 : 5630 x 4332px

矿工在废弃中国大院中铺位,之所以这样称呼,因为它可能在1904年至1910年间安置了契约中国劳工。在20世纪50年代被遗弃之前,黑人矿工住在这里。小火和杰克金矿,杰米斯顿。1965年7月,1965年-大卫·戈德布拉特(South African, 1930–2018)

英文名称:Miner\'s bunks in the abandoned Chinese compound, so called because it probably housed indentured Chinese labourer between 1904 and 1910. Before its abandonment in the 1950s, Black miners were accomodated here. Simmer and Jack Gold Mine, Germiston. July 1965, 1965-David Goldblatt

36. 中国青花瓷壶,镀银底座,17世纪中期,底座可能英国或佛兰芒语 - A-中国青花瓷-镀银水壶-坐骑-17世纪中期-坐骑-可能-英语-或-佛兰芒语 高清作品[25%]

A CHINESE BLUE AND WHITE PORCELAIN EWER WITH SILVER-GILT MOUNTS, MID 17TH CENTURY, THE MOUNTS PROBABLY ENGLISH OR FLEMISH-A-CHINESE-BLUE-AND-WHITE-PORCELAIN-EWER-WITH-SILVER-GILT-MOUNTS-MID-17TH-CENTURY-THE-MOUNTS-PROBABLY-ENGLISH-OR-FLEMISH

A CHINESE BLUE AND WHITE PORCELAIN EWER WITH SILVER-GILT MOUNTS, MID 17TH CENTURY, THE MOUNTS PROBABLY ENGLISH OR FLEMISH-A-CHINESE-BLUE-AND-WHITE-PORCELAIN-EWER-WITH-SILVER-GILT-MOUNTS-MID-17TH-CENTURY-THE-MOUNTS-PROBABLY-ENGLISH-OR-FLEMISH
中国青花瓷壶,镀银底座,17世纪中期,底座可能英国或佛兰芒语-A-中国青花瓷-镀银水壶-坐骑-17世纪中期-坐骑-可能-英语-或-佛兰芒语)

38. 一个日本出口漆器柜,位于乔治二世镀金雕刻架上。(分别约为1690年和1730年) by Japanese/British 高清作品[25%]

A Japanese export lacquer cabinet on its original George II carved gilt stand.  (ca. 1690 and 1730 respectively )

材质 :Lacquer, gilt and wood 尺寸 :137.2 × 80 × 50.8 cm Design\\\\u002FDecorative Art

一个日本出口漆器柜,位于乔治二世镀金雕刻架上。(分别约为1690年和1730年)-日本/英国

英文名称:A Japanese export lacquer cabinet on its original George II carved gilt stand. (ca. 1690 and 1730 respectively )-Japanese/British

40. 朱利安(Julien)以东方为灵感创作彩绘丝绸嵌板,18世纪“中国风”品味一个杰出早期范例。普林西比别墅,安德里亚·多里亚宫,私人公寓(意大利热那亚)(2016年) by Julien Spiewak 高清作品[24%]

材质 :Argentic print 尺寸 :70 × 50 cm Photography

朱利安(Julien)以东方为灵感创作彩绘丝绸嵌板,18世纪“中国风”品味一个杰出早期范例。普林西比别墅,安德里亚·多里亚宫,私人公寓(意大利热那亚)(2016年)-朱利安·斯皮瓦克(French, b. 1984)

英文名称:Painted silk panel inspired by the Orient, a magnificent early example of taste for the \\\"chinoiseries\\\" of the 18th century, Julien. Villa del Principe, Palace of Andrea Doria, private apartments (Genoa, Italy) (2016)-Julien Spiewak