31. 大约1790年,路易十六晚期的镀金镀金青铜中国风格壁炉架钟,后来又增加了镀金青铜凹面底座 - A-LATE-LOUIS-XVI-GILT-AND-PATINATED-brown-CHINOISERIE-MANTEL-CLOCK-CIRCA-1790-THE-GILT-brown-凹面-BASE-ADDED-LATER 高清作品[39%]

A LATE LOUIS XVI GILT AND PATINATED BRONZE CHINOISERIE MANTEL CLOCK, CIRCA 1790, THE GILT BRONZE CONCAVE BASE ADDED LATER-A-LATE-LOUIS-XVI-GILT-AND-PATINATED-BRONZE-CHINOISERIE-MANTEL-CLOCK-CIRCA-1790-THE-GILT-BRONZE-CONCAVE-BASE-ADDED-LATER

A LATE LOUIS XVI GILT AND PATINATED BRONZE CHINOISERIE MANTEL CLOCK, CIRCA 1790, THE GILT BRONZE CONCAVE BASE ADDED LATER-A-LATE-LOUIS-XVI-GILT-AND-PATINATED-BRONZE-CHINOISERIE-MANTEL-CLOCK-CIRCA-1790-THE-GILT-BRONZE-CONCAVE-BASE-ADDED-LATER
(大约1790年,路易十六晚期的镀金镀金青铜中国风格壁炉架钟,后来又增加了镀金青铜凹面底座-A-LATE-LOUIS-XVI-GILT-AND-PATINATED-brown-CHINOISERIE-MANTEL-CLOCK-CIRCA-1790-THE-GILT-brown-凹面-BASE-ADDED-LATER)

32. 一张日本风格的镀金青铜圭里登桌,其顶部由中国托盘景泰蓝珐琅构成,由爱德华·李耶夫(Edouard Lièvre)为Maison F.Barbedianne(1875年左右的巴黎为展台,18世纪末的中国清朝为顶部) by Edouard Lièvre 高清作品[39%]

A patinated and gilded bronze gueridon table in the Japanese style, its top composed of a Chinese tray cloisonné enamel, executed by Edouard Lièvre for the Maison F. Barbedienne (Paris, circa 1875 for the stand and China, dynasty Qing, end of 18th century for the top)

材质 :Patinated and gilded bronze ; cloisonné enamel (top). 尺寸 :85 × 73 cm Design\\\\u002FDecorative Art

一张日本风格的镀金青铜圭里登桌,其顶部由中国托盘景泰蓝珐琅构成,由爱德华·李耶夫(Edouard Lièvre)为Maison F.Barbedianne(1875年左右的巴黎为展台,18世纪末的中国清朝为顶部)-爱德华·利耶夫(French, 1828–1886)

英文名称:A patinated and gilded bronze gueridon table in the Japanese style, its top composed of a Chinese tray cloisonné enamel, executed by Edouard Lièvre for the Maison F. Barbedienne (Paris, circa 1875 for the stand and China, dynasty Qing, end of 18th century for the top)-Edouard Lièvre

34. 18世纪中期,路易十五时期镀金青铜镶嵌的梅森和中国出口瓷壶香花 - A-LOUIS-XV-GILT-Brown-MOUNTED-MEISSEN-AND-CHINESE-EXPORT-Ceral-POT-POURRI-18世纪中期 高清作品[38%]

A LOUIS XV GILT BRONZE-MOUNTED MEISSEN AND CHINESE EXPORT PORCELAIN POT POURRI, MID-18TH CENTURY-A-LOUIS-XV-GILT-BRONZE-MOUNTED-MEISSEN-AND-CHINESE-EXPORT-PORCELAIN-POT-POURRI-MID-18TH-CENTURY

A LOUIS XV GILT BRONZE-MOUNTED MEISSEN AND CHINESE EXPORT PORCELAIN POT POURRI, MID-18TH CENTURY-A-LOUIS-XV-GILT-BRONZE-MOUNTED-MEISSEN-AND-CHINESE-EXPORT-PORCELAIN-POT-POURRI-MID-18TH-CENTURY
(18世纪中期,路易十五时期镀金青铜镶嵌的梅森和中国出口瓷壶香花-A-LOUIS-XV-GILT-Brown-MOUNTED-MEISSEN-AND-CHINESE-EXPORT-Ceral-POT-POURRI-18世纪中期)

35. 一座有塔的城市,打开一盏灯,苹果上的爱民,海边的岩石,国家博物馆——大马士革——叙利亚,穿过村庄的小径,棕榈树上的城市,挂在村庄里,鱼城[装置](2010/11) by Adib Fattal 高清作品[37%]

A City with a Tower, Turning on a Lamp, Aimins on an apple, A rock next to the sea, National Museum - Damascus - Syria, A Pathway through a Village, A city over palms, Hanging on in a Village, Fish city [Installation] (2010/11) | Available for Sale

材质 :Pen, ink on paper 尺寸 :152.2 × 107.8 cm Drawing, Collage or other Work on Paper

一座有塔的城市,打开一盏灯,苹果上的爱民,海边的岩石,国家博物馆——大马士革——叙利亚,穿过村庄的小径,棕榈树上的城市,挂在村庄里,鱼城[装置](2010/11)-致命的(Syrian)

英文名称:A City with a Tower, Turning on a Lamp, Aimins on an apple, A rock next to the sea, National Museum - Damascus - Syria, A Pathway through a Village, A city over palms, Hanging on in a Village, Fish city [Installation] (2010/11) | Available for Sale-Adib Fattal

37. 科罗曼德尔第二季度十八世纪镀金青铜挂载苋菜和中国漆器损坏 - A-RÉGENCE-GILT-Brown-MOUNTED-AMARANTH-AND-CHINESE-COROMANDEL-漆器-ARMOIRE-A-DOUCINE-SECOND-QUARTER-18世纪 高清作品[36%]

A RÉGENCE GILT BRONZE-MOUNTED AMARANTH AND CHINESE COROMANDEL LACQUER ARMOIRE A DOUCINE, SECOND QUARTER 18TH CENTURY-A-RÉGENCE-GILT-BRONZE-MOUNTED-AMARANTH-AND-CHINESE-COROMANDEL-LACQUER-ARMOIRE-A-DOUCINE-SECOND-QUARTER-18TH-CENTURY

A RÉGENCE GILT BRONZE-MOUNTED AMARANTH AND CHINESE COROMANDEL LACQUER ARMOIRE A DOUCINE, SECOND QUARTER 18TH CENTURY-A-RÉGENCE-GILT-BRONZE-MOUNTED-AMARANTH-AND-CHINESE-COROMANDEL-LACQUER-ARMOIRE-A-DOUCINE-SECOND-QUARTER-18TH-CENTURY
(科罗曼德尔第二季度十八世纪镀金青铜挂载苋菜和中国漆器损坏-A-RÉGENCE-GILT-Brown-MOUNTED-AMARANTH-AND-CHINESE-COROMANDEL-漆器-ARMOIRE-A-DOUCINE-SECOND-QUARTER-18世纪)

38. 19世纪后半叶的一组镀金青铜中国瓷器,归梅森·莱斯卡利耶·德·克里斯塔尔所有 - A-gilt-Brown-and-Chinese-Celler-group-second-半月-19世纪归因于Maison-l#x27;克里斯塔尔酒店 高清作品[36%]

A gilt-bronze and Chinese porcelain group, second half 19th century, attributed to Maison lEscalier de Cristal-A-gilt-bronze-and-Chinese-porcelain-group-second-half-19th-century-attributed-to-Maison-l#x27;Escalier-de-Cristal

A gilt-bronze and Chinese porcelain group, second half 19th century, attributed to Maison lEscalier de Cristal-A-gilt-bronze-and-Chinese-porcelain-group-second-half-19th-century-attributed-to-Maison-l#x27;Escalier-de-Cristal
(19世纪后半叶的一组镀金青铜中国瓷器,归梅森·莱斯卡利耶·德·克里斯塔尔所有-A-gilt-Brown-and-Chinese-Celler-group-second-半月-19世纪归因于Maison-l#x27;克里斯塔尔酒店)

39. 路易十五镀金青铜中国漆器和乌木便桶,18世纪的棺材,19世纪的坐骑,可能是19世纪添加的漆器面板 - A-LOUIS-XV-GILT-BRONZE-MOUNTED-CHINESE-漆器和乌木-便桶-THE-CARCASE-18世纪-THE-MOUNTS-19世纪-THE-漆器面板-可能是在19世纪添加的 高清作品[34%]

A LOUIS XV GILT BRONZE-MOUNTED CHINESE LACQUER AND EBONIZED WOOD COMMODE, THE CARCASE 18TH CENTURY, THE MOUNTS 19TH CENTURY, THE LACQUER PANELS PROBABLY ADDED IN THE 19TH CENTURY-A-LOUIS-XV-GILT-BRONZE-MOUNTED-CHINESE-LACQUER-AND-EBONIZED-WOOD-COMMODE-THE-CARCASE-18TH-CENTURY-THE-MOUNTS-19TH-CENTURY-THE-LACQUER-PANELS-PROBABLY-ADDED-IN-THE-19TH-CENTURY

A LOUIS XV GILT BRONZE-MOUNTED CHINESE LACQUER AND EBONIZED WOOD COMMODE, THE CARCASE 18TH CENTURY, THE MOUNTS 19TH CENTURY, THE LACQUER PANELS PROBABLY ADDED IN THE 19TH CENTURY-A-LOUIS-XV-GILT-BRONZE-MOUNTED-CHINESE-LACQUER-AND-EBONIZED-WOOD-COMMODE-THE-CARCASE-18TH-CENTURY-THE-MOUNTS-19TH-CENTURY-THE-LACQUER-PANELS-PROBABLY-ADDED-IN-THE-19TH-CENTURY
(路易十五镀金青铜中国漆器和乌木便桶,18世纪的棺材,19世纪的坐骑,可能是19世纪添加的漆器面板-A-LOUIS-XV-GILT-BRONZE-MOUNTED-CHINESE-漆器和乌木-便桶-THE-CARCASE-18世纪-THE-MOUNTS-19世纪-THE-漆器面板-可能是在19世纪添加的)

40. 墙壁图纸#701:墙壁用12英寸(30厘米)的带子垂直分为两个相等的部分。在每个部分中,叠加了彩色墨水洗涤的对角左或右条纹,首先绘制者:Manfredo de Souzanetto,Jo Watanabe;第一套装置:里约热内卢国家艺术博物馆;1992年6月 by Sol LeWitt 高清作品[34%]

Wall Drawing #701: The wall is bordered and divided vertically into two equal parts by 12-inch (30 cm) bands. Within each part, diagonal left or right bands with color ink washes superimposed, First drawn by: Manfredo de Souzanetto, Jo Watanabe; First installation: Museu Nacional de Belas Artes, Rio de Janeiro; June 1992

材质 :Color ink wash 尺寸 :Paula Cooper Gallery Installation

图片文件尺寸 : 5630 x 4332px

墙壁图纸#701:墙壁用12英寸(30厘米)的带子垂直分为两个相等的部分。在每个部分中,叠加了彩色墨水洗涤的对角左或右条纹,首先绘制者:Manfredo de Souzanetto,Jo Watanabe;第一套装置:里约热内卢国家艺术博物馆;1992年6月-索尔·莱维特(American, 1928–2007)

英文名称:Wall Drawing #701: The wall is bordered and divided vertically into two equal parts by 12-inch (30 cm) bands. Within each part, diagonal left or right bands with color ink washes superimposed, First drawn by: Manfredo de Souzanetto, Jo Watanabe; First installation: Museu Nacional de Belas Artes, Rio de Janeiro; June 1992-Sol LeWitt