31. 无标题(Gefangen/Diesseits–Jenseits/Figur)(无标题,俘虏/这个世界人物–下一个世界),约1940年 by Paul Klee 高清作品[54%]

Ohne Titel (Gefangen/Diesseits–Jenseits/ Figur)(Untitled, Captive/Figure of This World–Next World),  ca. 1940

材质 :Oil and coloured paste on primed burlap on burlap 尺寸 :55.2 × 50.1 cm Painting

图片文件尺寸 : 5630 x 4332px

无标题(Gefangen/Diesseits–Jenseits/Figur)(无标题,俘虏/这个世界人物–下一个世界),约1940年-保罗·克莱(German, 1879–1940)

英文名称:Ohne Titel (Gefangen/Diesseits–Jenseits/ Figur)(Untitled, Captive/Figure of This World–Next World), ca. 1940-Paul Klee

36. 一个女人穿着长袍坐在室内的油画素描,在她面前放着一本打开的书` Ölskizze einer in einem Innenraum sitzenden Frau in langem Gewand, vor ihr ein sitzender Page mit aufgeschlagenem Buch (ca. 1900–1940) by Susanne Renate Granitsch 高清作品[45%]

~
Ölskizze einer in einem Innenraum sitzenden Frau in langem Gewand, vor ihr ein sitzender Page mit aufgeschlagenem Buch (ca. 1900–1940) -

图片文件尺寸: 2765 x 5126px

一个女人穿着长袍坐在室内的油画素描,在她面前放着一本打开的书-苏珊娜·雷纳特

~ Ölskizze einer in einem Innenraum sitzenden Frau in langem Gewand, vor ihr ein sitzender Page mit aufgeschlagenem Buch (ca. 1900–1940) --Susanne Renate Granitsch (奥地利艺术家, 1869–1946)

37. 阿森纳名人堂壁画的油画素描弗里德里希·巴巴罗萨借给亨利·贾索米尔戈特和亨利·狮子` Ölskizze für die Fresken in der Ruhmeshalle des Arsenals; Friedrich Barbarossa belehnt Heinrich Jasomirgott und Heinrich den Löwen (ca. 1860) by Karl von Blaas 高清作品[43%]

~
Ölskizze für die Fresken in der Ruhmeshalle des Arsenals; Friedrich Barbarossa belehnt Heinrich Jasomirgott und Heinrich den Löwen (ca. 1860) -

图片文件尺寸: 5377 x 2123px

阿森纳名人堂壁画的油画素描弗里德里希·巴巴罗萨借给亨利·贾索米尔戈特和亨利·狮子-卡尔·冯·布拉斯

~ Ölskizze für die Fresken in der Ruhmeshalle des Arsenals; Friedrich Barbarossa belehnt Heinrich Jasomirgott und Heinrich den Löwen (ca. 1860) --Karl von Blaas (奥地利艺术家, 1815 – 1894)

39. 佩内洛普·惠特尼(Penelope Whitney)回忆道:“我从小在加利福尼亚州中部骑马和比赛的马匹世界是如此可怕的性别歧视;女孩和女人通常只被视为性对象,而不是天才的骑手和训练员。”惠特尼的灵感来自查理·帕克赫斯特(Charley Parkhurst,又名独眼查理)的故事。在淘金热期间,帕克赫斯特是一名著名的驿站马车司机,他去世后,人们发现帕克赫斯特在生物学上是女性。(2018年) by Jamil Hellu 高清作品[42%]

“The horse world I grew up riding and competing in central California was so horribly sexist; girls and women were often seen only as sexual objects, not as talented riders and trainers,” recalls Penelope Whitney who is inspired by the story of Charley Parkhurst, aka One-Eyed Charley. Celebrated as a stagecoach driver during the Gold Rush, it was discovered after his death that Parkhurst was biologically female. (2018) | Available for Sale

材质 :Digital pigment print 尺寸 :147.3 × 101.6 cm Photography

佩内洛普·惠特尼(Penelope Whitney)回忆道:“我从小在加利福尼亚州中部骑马和比赛的马匹世界是如此可怕的性别歧视;女孩和女人通常只被视为性对象,而不是天才的骑手和训练员。”惠特尼的灵感来自查理·帕克赫斯特(Charley Parkhurst,又名独眼查理)的故事。在淘金热期间,帕克赫斯特是一名著名的驿站马车司机,他去世后,人们发现帕克赫斯特在生物学上是女性。(2018年)-Jamil灯

英文名称:“The horse world I grew up riding and competing in central California was so horribly sexist; girls and women were often seen only as sexual objects, not as talented riders and trainers,” recalls Penelope Whitney who is inspired by the story of Charley Parkhurst, aka One-Eyed Charley. Celebrated as a stagecoach driver during the Gold Rush, it was discovered after his death that Parkhurst was biologically female. (2018) | Available for Sale-Jamil Hellu