331. 红色起源(2020年,作她的艺术实践的延伸,马库斯接受了导乐培训——一个致力于在分娩、堕胎或流产之前、期间和之后提供支持的人——以便有需要的妇女提供无偿服务。美国世界上唯一一个拥有大量孕产妇发病率统计数据的发达国家。(2021年) by Rose Marcus 高清作品[17%]

Red Origin (In 2020, as an extension of her art practice, Marcus trained as a doula – a person dedicated to providing support before, during, and after childbirth, abortion, or miscarriage – in order to provide pro bono services to women in need. The United States is the only developed country in the world with significant maternal morbidity statistics.   (2021) | Available for Sale

材质 :Print on vinyl with no white ink adhered to architectural glass, brackets 尺寸 :182.9 × 121.9 cm Mixed Media

红色起源(2020年,作她的艺术实践的延伸,马库斯接受了导乐培训——一个致力于在分娩、堕胎或流产之前、期间和之后提供支持的人——以便有需要的妇女提供无偿服务。美国世界上唯一一个拥有大量孕产妇发病率统计数据的发达国家。(2021年)-罗斯·马库斯(American, b. 1982)

英文名称:Red Origin (In 2020, as an extension of her art practice, Marcus trained as a doula – a person dedicated to providing support before, during, and after childbirth, abortion, or miscarriage – in order to provide pro bono services to women in need. The United States is the only developed country in the world with significant maternal morbidity statistics. (2021) | Available for Sale-Rose Marcus

333. 女士和独角兽,我唯一的愿望`The Lady and the Unicorn, To my only Desire by Old Master 高清作品[17%]

AF-The Lady and the Unicorn, To my only Desire

图片文件尺寸: 5200×4293 px

女士和独角兽,我唯一的愿望-老主人

-The Lady and the Unicorn is the modern title given to a series of six tapestries created in the style of mille-fleurs (meaning: \"thousand flowers\") and woven in Flanders from wool and silk, from designs (\"cartoons\") drawn in Paris around 1500.
The lady stands in front of a tent, across the top of which is inscribed her motto \"À Mon Seul Désir\", one of the deliberately obscure, highly crafted and elegant mottos, often alluding to courtly love, adopted by the nobility during the age of chivalry.It is variously interpretable as \"to my only/sole desire\", \"according to my desire alone\"; \"by my will alone\", \"love desires only beauty of soul\", \"to calm passion\". Her maidservant stands to the right, holding open a chest. The lady is placing the necklace she wears in the other tapestries into the chest. To her left is a low bench with a dog, possibly a Maltese sitting on a decorative pillow. It is the only tapestry in which she is seen to smile. The unicorn and the lion stand in their normal spots framing the lady while holding onto the pennants.

334. 一对查尔斯二世镀银马桶盒,制造商在花押字上标记了一个M,可能1680年左右伦敦的阿瑟·曼瓦林制作的 - 一对查尔斯二世镀银马桶盒制造商#x27;S-MARK-A-M-IN-MONOGRAM-crowed-maybuly-FOR-ARTHUR-MANWARIN-LONDON-CIRCA-1680 高清作品[17%]

A PAIR OF CHARLES II SILVER-GILT TOILET BOXES, MAKERS MARK A M IN MONOGRAM CROWNED, PROBABLY FOR ARTHUR MANWARIN, LONDON, CIRCA 1680-A-PAIR-OF-CHARLES-II-SILVER-GILT-TOILET-BOXES-MAKER#x27;S-MARK-A-M-IN-MONOGRAM-CROWNED-PROBABLY-FOR-ARTHUR-MANWARIN-LONDON-CIRCA-1680

A PAIR OF CHARLES II SILVER-GILT TOILET BOXES, MAKERS MARK A M IN MONOGRAM CROWNED, PROBABLY FOR ARTHUR MANWARIN, LONDON, CIRCA 1680-A-PAIR-OF-CHARLES-II-SILVER-GILT-TOILET-BOXES-MAKER#x27;S-MARK-A-M-IN-MONOGRAM-CROWNED-PROBABLY-FOR-ARTHUR-MANWARIN-LONDON-CIRCA-1680
(一对查尔斯二世镀银马桶盒,制造商在花押字上标记了一个M,可能1680年左右伦敦的阿瑟·曼瓦林制作的-一对查尔斯二世镀银马桶盒制造商#x27;S-MARK-A-M-IN-MONOGRAM-crowed-maybuly-FOR-ARTHUR-MANWARIN-LONDON-CIRCA-1680)

337. 1679年,伦敦,查尔斯二世时期的一个镀银大杯,上面的制造商马克·阿穆勒(MARK AH MULLET)可能亚伯拉罕·辛德(ABRAHAM HIND,E)设计的 - A-CHARLES-II-LARGE-SILVER-GILT-CAUDLE-CUP-MAKER#x27;S-MARK-AH-MULLET-ABRAHAM-HIND(东)-伦敦-1679 高清作品[17%]

A CHARLES II LARGE SILVER-GILT CAUDLE CUP, MAKERS MARK AH MULLET ABOVE PROBABLY FOR ABRAHAM HIND(E), LONDON, 1679-A-CHARLES-II-LARGE-SILVER-GILT-CAUDLE-CUP-MAKER#x27;S-MARK-AH-MULLET-ABOVE-PROBABLY-FOR-ABRAHAM-HIND(E)-LONDON-1679

A CHARLES II LARGE SILVER-GILT CAUDLE CUP, MAKERS MARK AH MULLET ABOVE PROBABLY FOR ABRAHAM HIND(E), LONDON, 1679-A-CHARLES-II-LARGE-SILVER-GILT-CAUDLE-CUP-MAKER#x27;S-MARK-AH-MULLET-ABOVE-PROBABLY-FOR-ABRAHAM-HIND
(1679年,伦敦,查尔斯二世时期的一个镀银大杯,上面的制造商马克·阿穆勒(MARK AH MULLET)可能亚伯拉罕·辛德(ABRAHAM HIND,E)设计的-A-CHARLES-II-LARGE-SILVER-GILT-CAUDLE-CUP-MAKER#x27;S-MARK-AH-MULLET-ABRAHAM-HIND(东)-伦敦-1679)

338. 一场在优雅室内举行的音乐会,有一名竖琴演奏者和一名长笛演奏者,观众众多,包括一名手持扇子的舞女;一场优雅室内的音乐会,一名女子在一名年轻歌手的伴奏下弹奏吉他,老师和其他人在一旁观看 - 路易·乔奎特 高清作品[17%]

A CONCERT IN AN ELEGANT INTERIOR, WITH A HARP PLAYER AND A FLUTIST, WITH VARIOUS ONLOOKERS, INCLUDING ONE DANCING FEMALE HOLDING A FAN; A CONCERT IN AN ELEGANT INTERIOR, WITH A WOMAN PLAYING THE GUITAR ACCOMPANIED BY A YOUNG SINGER, AS THEIR TEACHER AND OTHERS LOOK ON-LOUIS-CHOQUET

A CONCERT IN AN ELEGANT INTERIOR, WITH A HARP PLAYER AND A FLUTIST, WITH VARIOUS ONLOOKERS, INCLUDING ONE DANCING FEMALE HOLDING A FAN; A CONCERT IN AN ELEGANT INTERIOR, WITH A WOMAN PLAYING THE GUITAR ACCOMPANIED BY A YOUNG SINGER, AS THEIR TEACHER AND OTHERS LOOK ON-LOUIS-CHOQUET
(一场在优雅室内举行的音乐会,有一名竖琴演奏者和一名长笛演奏者,观众众多,包括一名手持扇子的舞女;一场优雅室内的音乐会,一名女子在一名年轻歌手的伴奏下弹奏吉他,老师和其他人在一旁观看-路易·乔奎特)

339. 雖然我看起來被遺留在那裡,事實上在你們死亡之後我持續的佔領整個世界,我向宇宙傳送我的訊息因為我你唯一可以被留下來的遺跡,我高掛在這裡,成為你潛意識裡的紀念碑,永遠暗示著你,誰主人。 (2021) by Lin Chun-Pin 林俊彬 高清作品[16%]

雖然我看起來被遺留在那裡,事實上<em>是</em>在你們死亡之後我持續的佔領整個世界,我向宇宙傳送<em>我的</em>訊息<em>是</em>因為我<em>是</em>你唯一可以被留下來的遺跡,我高掛在這裡,成為你潛意識裡的紀念碑,永遠暗示著你,誰<em>是</em>主人。 (2021)

材质 :鋼彈模特零件、綜合媒材、木板 GUNdam PLAstic Model、 Mixed Media on wood 尺寸 :142 × 240 × 30.5 cm Sculpture

雖然我看起來被遺留在那裡,事實上在你們死亡之後我持續的佔領整個世界,我向宇宙傳送我的訊息因為我你唯一可以被留下來的遺跡,我高掛在這裡,成為你潛意識裡的紀念碑,永遠暗示著你,誰主人。 (2021)-Lin Chun-Pin 林俊彬

英文名称:雖然我看起來被遺留在那裡,事實上在你們死亡之後我持續的佔領整個世界,我向宇宙傳送我的訊息因為我你唯一可以被留下來的遺跡,我高掛在這裡,成為你潛意識裡的紀念碑,永遠暗示著你,誰主人。 (2021)-Lin Chun-Pin 林俊彬

340. 斯芬克斯。。。我的凝视,什么都不能改变,仍然在一个无法接近的地平线上紧张地看着事情。我一个快乐的女人` Le Sphynx&#8230;mon regard que rien ne peut devier, demeure tendu a travers les choses sur un horizon inaccessible. La Chimere &#8211; Moi, Je suis legere et joyeuse (1889) by 奥迪隆·雷东 高清作品[16%]


Le Sphynx…mon regard que rien ne peut devier, demeure tendu a travers les choses sur un horizon inaccessible. La Chimere – Moi, Je suis legere et joyeuse (1889) -

图片文件尺寸: 2520 x 4000px

斯芬克斯。。。我的凝视,什么都不能改变,仍然在一个无法接近的地平线上紧张地看着事情。我一个快乐的女人-奥迪隆·雷登

Le Sphynx…mon regard que rien ne peut devier, demeure tendu a travers les choses sur un horizon inaccessible. La Chimere – Moi, Je suis legere et joyeuse (1889) --Odilon Redon (法国艺术家, 1840-1916)