293. 顺佳,一豪宅的女儿`Shunga, Daughter of a Great House by Kikugawa Eizan 高清作品[14%]

AF-Shunga, Daughter of a Great House

图片文件尺寸: 6141×4277 px

顺佳,一豪宅的女儿-基库川爱赞

-Kikukawa Eizan (菊川 英山, 1787-July 17, 1867) was a designer of ukiyo-e style Japanese woodblock prints.
Shunga (春画) is a Japanese term for erotic art. Most shunga are a type of ukiyo-e, usually executed in woodblock print format. While rare, there are extant erotic painted handscrolls which predate ukiyo-e. Translated literally, the Japanese word shunga means picture of spring; \"spring\" is a common euphemism for sex.
While her lover pledges his devotion the daughter of a wealthy family seems more grateful to have a break in her boring routine and casts aside the books she was reading. He declares: \"Secretly making love in this place, it\'s a particularly good feeling. If I could I would stay coupled with you like this for the rest of my life.\" She responds: \"Tonight I was feeling lonely, reading a book. Do you think this is too dangerous\' Ah- go deeper in, strongly, uh, ooh, ohh...\"

294. 最后,每一天都是一样的。唯一改变的是我窗户后面的灯光。每天都不一样。每天都很暖和。更明亮,2021 by Kristi Kongi 高清作品[14%]

By the end, every day was the same. The only thing that changed was the light behind my window. Each day, it was different. Each day, it was warmer. And brighter, 2021

材质 :Watercolour, gel pen on paper, wooden frame, glass 尺寸 :28 × 24 cm Painting

最后,每一天都是一样的。唯一改变的是我窗户后面的灯光。每天都不一样。每天都很暖和。更明亮,2021-克里斯蒂·孔吉()

英文名称:By the end, every day was the same. The only thing that changed was the light behind my window. Each day, it was different. Each day, it was warmer. And brighter, 2021-Kristi Kongi

298. 顺佳,一豪宅的女儿`Shunga, The Daughter of a Great House by Kikugawa Eizan 高清作品[14%]

AF-Shunga, The Daughter of a Great House

图片文件尺寸: 6227×4299 px

顺佳,一豪宅的女儿-基库川爱赞

-Kikukawa Eizan (菊川 英山, 1787-July 17, 1867) was a designer of ukiyo-e style Japanese woodblock prints.
Shunga (春画) is a Japanese term for erotic art. Most shunga are a type of ukiyo-e, usually executed in woodblock print format. While rare, there are extant erotic painted handscrolls which predate ukiyo-e. Translated literally, the Japanese word shunga means picture of spring; \"spring\" is a common euphemism for sex.
A daughter of a great house risks a moment with her lover, at upper left is an open suzuribako (writing box) and letters. The lover is excited to be with the young woman in her own room: \"Doing it in this kind of place feels particularly good. It\'s really making me aroused.\" She responds: \"It would be bad if someone came upon us, so you have to be quick. Oh I\'m getting very dizzy. Yes, ooh, uh, uh, that\'s it, that\'s it.\"