22. 自己训练成一台永动机相对简单,每次只需花费一个人。(按次付费并扔掉)(2021年) by James Rogers 高清作品[29%]

<p style="text-align: center"> It’s relatively sim<em>p</em>le to train yourself into a <em>p</em>er<em>p</em>etual motion machine, it just costs a head each time. (<em>P</em>ay <em>p</em>er <em>p</em>lay and throw away) (2021) | Available for Sale p> <p style="text-align: center">材质 :Oak gall ink, pastel, and pencil over sanguine ink etching on velin arches cream paper. 尺寸 :20 × 28 cm Print p> <p style="text-align: center">自己训练成一台永动机相对简单,每次只需花费一个人。(按次付费并扔掉)(2021年)-詹姆斯·罗杰斯(British, b. 1993)p><p style="text-align: center">英文名称:It’s relatively simple to train yourself into a perpetual motion machine, it just costs a head each time. (Pay per play and throw away) (2021) | Available for Sale-James Rogersp>

23. 什么我不再录音(2009) by Pélagie Gbaguidi 高清作品[29%]

<p style="text-align: center"> <em>P</em>ourquoi je ne bande <em>p</em>lus (2009) | Available for Sale p> <p style="text-align: center">材质 :Acrylic and pigment on canvas 尺寸 :219 × 615 cm Painting p> <p style="text-align: center">什么我不再录音(2009)-佩拉吉·巴吉迪(Beninese, b. 1965)p><p style="text-align: center">英文名称:Pourquoi je ne bande plus (2009) | Available for Sale-Pélagie Gbaguidip>

28. 我对祖国的爱和我一样强烈;我额头冒汗,试图自己误认为沙赫勒人,但那个人还是叫我巴布(约1917年) by Gaganendranath Tagore 高清作品[28%]

<p style="text-align: center"> <p style="text-align: center"> My Love of My Country is as Big as I am; By the Sweat of My Brow I Tried to be Mistaken for a Shahel but Still That Man Calls Me Baboo (ca. 1917) p> <p style="text-align: center">材质 :Pen and ink on paper 尺寸 :37.1 × 25.4 cm Drawing, Collage or other Work on Paper p><p style="text-align: center">我对祖国的爱和我一样强烈;我额头冒汗,试图自己误认为沙赫勒人,但那个人还是叫我巴布(约1917年)-泰戈尔·加甘南德拉纳p><p style="text-align: center">英文名称:My Love of My Country is as Big as I am; By the Sweat of My Brow I Tried to be Mistaken for a Shahel but Still That Man Calls Me Baboo (ca. 1917)-Gaganendranath Tagorep>

29. 艾尔的不纯n将黑点抬高(无力的翅膀没有动物抬那个黑色的空间)` LAile impuissante neleva point la bete en ces noirs espaces (The impotent wing did not lift the animal into that black space (1883) by Odilon Redon 高清作品[28%]

<p style="text-align: center"> ~
LAile im<em>p</em>uissante neleva <em>p</em>oint la bete en ces noirs es<em>p</em>aces (The im<em>p</em>otent wing did not lift the animal into that black s<em>p</em>ace (1883) - p> <p style="text-align: center">图片文件尺寸: 2936 x 4000px p> <p style="text-align: center">艾尔的不纯n将黑点抬高(无力的翅膀没有动物抬那个黑色的空间)-奥迪隆·雷登p><p style="text-align: center">~ LAile impuissante neleva point la bete en ces noirs espaces (The impotent wing did not lift the animal into that black space (1883) --Odilon Redon (法国艺术家, 1840-1916)p>

30. L艾尔的不纯n将黑点抬高(无力的翅膀没有动物抬那个黑色的空间)` LAile impuissante neleva point la bete en ces noirs espaces (The impotent wing did not lift the animal into that black space (1883) by 奥迪隆·雷东 高清作品[28%]

<p style="text-align: center"> 
LAile im<em>p</em>uissante neleva <em>p</em>oint la bete en ces noirs es<em>p</em>aces (The im<em>p</em>otent wing did not lift the animal into that black s<em>p</em>ace (1883) - p> <p style="text-align: center">图片文件尺寸: 2936 x 4000px p> <p style="text-align: center">L艾尔的不纯n将黑点抬高(无力的翅膀没有动物抬那个黑色的空间)-奥迪隆·雷登p><p style="text-align: center"> LAile impuissante neleva point la bete en ces noirs espaces (The impotent wing did not lift the animal into that black space (1883) --Odilon Redon (法国艺术家, 1840-1916)p>