243. 如果克劳德·莫内娶了格特鲁德·斯坦而不是爱丽丝·霍舍德,或者睡莲就是睡莲就是睡莲。。。1974年第3号。 by Rolf-Gunter Dienst 高清作品[18%]

Wenn Claude Monet statt Alice Hoschedé Gertrude Stein geheiratet hätte oder eine Seerose ist eine Seerose ist eine Seerose... No.3, 1974.

材质 : Acrylic on canvas

图片文件尺寸 : 4859 x 3695 px

如果克劳德·莫内娶了格特鲁德·斯坦而不是爱丽丝·霍舍德,或者睡莲就是睡莲就是睡莲。。。1974年第3号。-Rolf Gunter服务

英文名称:Wenn Claude Monet statt Alice Hoschedé Gertrude Stein geheiratet hätte oder eine Seerose ist eine Seerose ist eine Seerose... No.3, 1974.-Rolf-Gunter Dienst

244. 假设你还记得我,在敌对行动活跃的地区有一个漏洞/我几乎没有运气/可能是敌人的领域/如果我停留在永恒的时间(2020年) by Kirill Savchenkov 高清作品[18%]

say you remember me a loophole in the zones of active hostilities / I would have little luck / the realm of maybe enemy / If I stayed timeless time (2020)

材质 :Mixed media sculpture 尺寸 :49.5 × 32 × 20 cm Sculpture

假设你还记得我,在敌对行动活跃的地区有一个漏洞/我几乎没有运气/可能是敌人的领域/如果我停留在永恒的时间(2020年)-基里尔·萨夫琴科夫(Russian, b. 1987)

英文名称:say you remember me a loophole in the zones of active hostilities / I would have little luck / the realm of maybe enemy / If I stayed timeless time (2020)-Kirill Savchenkov

247. 我也在想,如果我不能卖掉一些东西,在生活中取得成功。。。(我也很想知道我是否能卖出一些东西并在生活中取得成功……)(1964年) by Marcel Broodthaers 高清作品[18%]

Moi aussi, je me suis demandé si je ne pouvais pas vendre quelque chose et réussir dans la vie . . . (I, too, wondered whether I could not sell something and succeed in life . . .)  (1964)

材质 :Letterpress on magazine page, unfolded sheet 尺寸 :25.2 × 33.6 cm Drawing, Collage or other Work on Paper

我也在想,如果我不能卖掉一些东西,在生活中取得成功。。。(我也很想知道我是否能卖出一些东西并在生活中取得成功……)(1964年)-布达埃尔(Belgian, 1924–1976)

英文名称:Moi aussi, je me suis demandé si je ne pouvais pas vendre quelque chose et réussir dans la vie . . . (I, too, wondered whether I could not sell something and succeed in life . . .) (1964)-Marcel Broodthaers

249. 如果新世界是我的。加州的万德罗斯。坐在门廊上啜饮,好像没有明天,就在我们把狗屎烧成灰烬之前。(2016) by Umar Rashid (Frohawk Two Feathers) 高清作品[18%]

If the New World were mine. Vandrossing in Califas. Sitting, and sipping on that stoop like there was no tomorrow, right before we burned that shit to the ground. (2016)

材质 :Acrylic, ink, coffee and tea, on paper 尺寸 :111.8 × 142.2 cm Painting

如果新世界是我的。加州的万德罗斯。坐在门廊上啜饮,好像没有明天,就在我们把狗屎烧成灰烬之前。(2016)-乌马尔·拉希德(两根羽毛)(American, b. 1976)

英文名称:If the New World were mine. Vandrossing in Califas. Sitting, and sipping on that stoop like there was no tomorrow, right before we burned that shit to the ground. (2016)-Umar Rashid (Frohawk Two Feathers)

250. 如果一个女人不爱你,你向她挥霍金钱也无济于事(Ɔbaa mpɛa,ɛnim se woate sika)(2018) by Adelaide Damoah 高清作品[18%]

If a woman doesn’t love you it doesn’t help if you splash money on her (Ɔbaa mpɛ a, ɛnim se woate sika) (2018) | Available for Sale

材质 :24 carat gold leaf on card 尺寸 :37 × 26 cm Drawing, Collage or other Work on Paper

如果一个女人不爱你,你向她挥霍金钱也无济于事(Ɔbaa mpɛa,ɛnim se woate sika)(2018)-阿德莱德·达莫阿(British, b. 1976)

英文名称:If a woman doesn’t love you it doesn’t help if you splash money on her (Ɔbaa mpɛ a, ɛnim se woate sika) (2018) | Available for Sale-Adelaide Damoah