222. 一批六个托盘,一个美国,由国际标准银制成,五个20世纪银金属 - 20世纪国际纯银和五金银六盘 高清作品[24%]

Lot de six plateaux, un, américain, en argent par International Sterling, et cinq en métal argenté, XXe siècle-Lot-de-six-plateaux-un-américain-en-argent-par-International-Sterling-et-cinq-en-métal-argenté-XXe-siècle

Lot de six plateaux, un, américain, en argent par International Sterling, et cinq en métal argenté, XXe siècle-Lot-de-six-plateaux-un-américain-en-argent-par-International-Sterling-et-cinq-en-métal-argenté-XXe-siècle
(一批六个托盘,一个美国,由国际标准银制成,五个20世纪银金属-20世纪国际纯银和五金银六盘)

223. 托斯卡纳新古典主义康茂迪尼(COMMODINI,可能锡耶内斯语,约1790年)一对特殊组合 by Italian, 18th Century 高清作品[24%]

AN EXCEPTIONAL PAIR OF TUSCAN NEO-CLASSICAL COMMODINI, PROBABLY SIENESE (ca. 1790)

材质 :Cherry, boxwood, burr-elm, Portor marble 尺寸 :83.8 × 61 × 36.8 cm Design\\\\u002FDecorative Art

托斯卡纳新古典主义康茂迪尼(COMMODINI,可能锡耶内斯语,约1790年)一对特殊组合-意大利,18世纪

英文名称:AN EXCEPTIONAL PAIR OF TUSCAN NEO-CLASSICAL COMMODINI, PROBABLY SIENESE (ca. 1790)-Italian, 18th Century

224. 让我们美国红十字会在和平中如同在战争中一样世界上伟大母亲` Make our American Red Cross in peace as in war, ;The greatest mother in the world (1919) by Alonzo Earl Foringer 高清作品[24%]

~
Make our <em>美国</em>艺术家 Red Cross in peace as in war, ;The greatest mother in the world (1919) -

图片文件尺寸: 2622 x 4041px

让我们美国红十字会在和平中如同在战争中一样世界上伟大母亲-阿隆佐·厄尔·福林格

~ Make our 美国艺术家 Red Cross in peace as in war, ;The greatest mother in the world (1919) --Alonzo Earl Foringer (美国艺术家, 1878 – 1948)

225. 让我们美国红十字会在和平中如同在战争中一样世界上伟大母亲` Make our American Red Cross in peace as in war, The greatest mother in the world (1919) by Alonzo Earl Foringer 高清作品[24%]

~
Make our <em>美国</em>艺术家 Red Cross in peace as in war, The greatest mother in the world (1919) -

图片文件尺寸: 2622 x 4041px

让我们美国红十字会在和平中如同在战争中一样世界上伟大母亲-阿隆佐·厄尔·福林格

~ Make our 美国艺术家 Red Cross in peace as in war, The greatest mother in the world (1919) --Alonzo Earl Foringer (美国艺术家, 1878 – 1948)

226. 佩内洛普·惠特尼(Penelope Whitney)回忆道:“我从小在加利福尼亚州中部骑马和比赛马匹世界如此可怕性别歧视;女孩和女人通常只被视为性对象,而不天才骑手和训练员。”惠特尼灵感来自查理·帕克赫斯特(Charley Parkhurst,又名独眼查理)故事。在淘金热期间,帕克赫斯特一名著名驿站马车司机,他去世后,人们发现帕克赫斯特在生物学上女性。(2018年) by Jamil Hellu 高清作品[24%]

“The horse world I grew up riding and competing in central California was so horribly sexist; girls and women were often seen only as sexual objects, not as talented riders and trainers,” recalls Penelope Whitney who is inspired by the story of Charley Parkhurst, aka One-Eyed Charley. Celebrated as a stagecoach driver during the Gold Rush, it was discovered after his death that Parkhurst was biologically female. (2018) | Available for Sale

材质 :Digital pigment print 尺寸 :147.3 × 101.6 cm Photography

佩内洛普·惠特尼(Penelope Whitney)回忆道:“我从小在加利福尼亚州中部骑马和比赛马匹世界如此可怕性别歧视;女孩和女人通常只被视为性对象,而不天才骑手和训练员。”惠特尼灵感来自查理·帕克赫斯特(Charley Parkhurst,又名独眼查理)故事。在淘金热期间,帕克赫斯特一名著名驿站马车司机,他去世后,人们发现帕克赫斯特在生物学上女性。(2018年)-Jamil灯

英文名称:“The horse world I grew up riding and competing in central California was so horribly sexist; girls and women were often seen only as sexual objects, not as talented riders and trainers,” recalls Penelope Whitney who is inspired by the story of Charley Parkhurst, aka One-Eyed Charley. Celebrated as a stagecoach driver during the Gold Rush, it was discovered after his death that Parkhurst was biologically female. (2018) | Available for Sale-Jamil Hellu