212. 婚礼马克杯,德国中部,可能弗朗索尼亚,日期为1701年` by Hochzeitsbecher, Mitteldeutsch, wohl Franken, datiert 1701 高清作品[17%]

DO-Hochzeitsbecher, Mitteldeutsch, wohl Franken, datiert 1701 - Herbstauktion
图片文件像素:4800 x 3400 px

婚礼马克杯,德国中部,可能弗朗索尼亚,日期为1701年-

-

略带绿色的玻璃,多色珐琅绘画,燃烧着的心,两侧身着巴洛克服装的女士和绅士,草地底座和装饰边框,侧面含义:容克·里布夫人和勒彻尼桑,很可爱,但不会太久。,熔化的手柄,底部有撕裂痕迹,高度约9厘米,下手柄底部的墙壁有与生产相关的小发裂(SLS)

213. 亨利·诺曼(Henry Norman)在《斯克里布纳》(Scribner)一书中几乎这样说的:你理解东方的问题六月的` Do you understand the Eastern Question, Henry Norman states it practically in Scribners for June (1890) by L. Fred Hurd 高清作品[17%]

~
Do you understand the Eastern Question, Henry Norman states it practically in Scribners for June (1890) -

图片文件尺寸: 6270 x 7953px

亨利·诺曼(Henry Norman)在《斯克里布纳》(Scribner)一书中几乎这样说的:你理解东方的问题六月的-五十、弗雷德·赫德

~ Do you understand the Eastern Question, Henry Norman states it practically in Scribners for June (1890) --L. Fred Hurd (美国艺术家, 19th/20th Century)

215. 德国镀银大卡,马克?I R,可能17世纪末的丹泽 - A-LARGE-GERMAN-SILVER-GILT-TANKARD-MAKER#x27;S-MARK--I-R-可能-DANZIG-17世纪末 高清作品[16%]

A LARGE GERMAN SILVER-GILT TANKARD, MAKERS MARK ? I R, POSSIBLY DANZIG, LATE 17TH CENTURY-A-LARGE-GERMAN-SILVER-GILT-TANKARD-MAKER#x27;S-MARK-?-I-R-POSSIBLY-DANZIG-LATE-17TH-CENTURY

A LARGE GERMAN SILVER-GILT TANKARD, MAKERS MARK ? I R, POSSIBLY DANZIG, LATE 17TH CENTURY-A-LARGE-GERMAN-SILVER-GILT-TANKARD-MAKER#x27;S-MARK-?-I-R-POSSIBLY-DANZIG-LATE-17TH-CENTURY
(德国镀银大卡,马克?I R,可能17世纪末的丹泽-A-LARGE-GERMAN-SILVER-GILT-TANKARD-MAKER#x27;S-MARK--I-R-可能-DANZIG-17世纪末)

216. 还记得你第一次感受到的美国自由?你的职责购买美国政府债券` Remember your first thrill of American liberty Your duty – Buy United States government bonds (1917) by Sackett & Wilhelms 高清作品[16%]

`
Remember your first thrill of 美国艺术家 liberty Your duty – Buy United States government bonds (1917) -

图片文件尺寸: 2554 x 3858px

还记得你第一次感受到的美国自由?你的职责购买美国政府债券-萨克特威廉斯

` Remember your first thrill of 美国艺术家 liberty Your duty – Buy United States government bonds (1917) --Sackett & Wilhelms (美国艺术家, 19th/20th Century)

217. 因此,仇恨死亡之兄,马克·康洛因吉亚斯(Cormac Conloingias)的竖琴手狡猾的核心`So Hate That is Brother to Death Was in the Heart of Craftainy the Harper for Cormac Conloingias by Newell Convers Wyeth 高清作品[15%]

AF-So Hate That is Brother to Death Was in the Heart of Craftainy the Harper for Cormac Conloingias

图片文件尺寸: 5919×2500 px

因此,仇恨死亡之兄,马克·康洛因吉亚斯(Cormac Conloingias)的竖琴手狡猾的核心-纽厄尔匡威八号

-So Hate That is Brother to Death Was in the Heart of Craftainy the Harper for Cormac Conloingias, The Lovers (Watercolor), by Newell Convers Wyeth

218. 当我还个孩子的时候,我爱我的动物同伴,渴望看到、触摸和闻到每一个新的动物,即使在马戏团,我知道那一个悲伤的地方。当我骑着大象去那里时,我哭了,同时也为我感到的兴奋而感到内疚(2021年) by Andrea Joyce Heimer 高清作品[15%]

I Loved My Animal Companions As A Child And Was Eager To See, Touch, And Smell Each New One, Even At The Circus, Which I Knew Was A Sad Place, And I Cried When I Rode The Elephant There, All The While Feeling Guilty For The Exhilaration I Felt Too (2021)

材质 :Acrylic and oil stick on panel 尺寸 :101.6 × 152.4 cm Painting

当我还个孩子的时候,我爱我的动物同伴,渴望看到、触摸和闻到每一个新的动物,即使在马戏团,我知道那一个悲伤的地方。当我骑着大象去那里时,我哭了,同时也为我感到的兴奋而感到内疚(2021年)-安德里亚·乔伊斯·海默(American, b. 1981)

英文名称:I Loved My Animal Companions As A Child And Was Eager To See, Touch, And Smell Each New One, Even At The Circus, Which I Knew Was A Sad Place, And I Cried When I Rode The Elephant There, All The While Feeling Guilty For The Exhilaration I Felt Too (2021)-Andrea Joyce Heimer

220. 婚姻保险箱还卡松。在南肯辛顿的维多利亚和阿尔伯特博物馆。意大利语(可能佛罗伦萨语),约1550年。埃德温·福利` Marriage coffer or cassone. In the Victoria and Albert Museum, South Kensington. Italian (Florentine probably), ca. 1550. (1910 ~ 1911) by Edwin Foley 高清作品[15%]

~
Marriage coffer or cassone. In the Victoria and Albert Museum, South Kensington. Italian (Florentine probably), ca. 1550. (1910 ~ 1911) -

图片文件尺寸: 4494 x 3453px

婚姻保险箱还卡松。在南肯辛顿的维多利亚和阿尔伯特博物馆。意大利语(可能佛罗伦萨语),约1550年。埃德温·福利-埃德温·福利

~ Marriage coffer or cassone. In the Victoria and Albert Museum, South Kensington. Italian (Florentine probably), ca. 1550. (1910 ~ 1911) --Edwin Foley (English, 1859-1912)