203. 18世纪早期,路易十四晚期镀金金属餐桌,可能大利的 - A-LATE-LOUIS-XIV-GILT-METAL-SURTOUT-DE-TABLE-maybuly-大利语-18世纪初 高清作品[32%]

A LATE LOUIS XIV GILT-METAL SURTOUT DE TABLE, PROBABLY ITALIAN, EARLY 18TH CENTURY-A-LATE-LOUIS-XIV-GILT-METAL-SURTOUT-DE-TABLE-PROBABLY-ITALIAN-EARLY-18TH-CENTURY

A LATE LOUIS XIV GILT-METAL SURTOUT DE TABLE, PROBABLY ITALIAN, EARLY 18TH CENTURY-A-LATE-LOUIS-XIV-GILT-METAL-SURTOUT-DE-TABLE-PROBABLY-ITALIAN-EARLY-18TH-CENTURY
(18世纪早期,路易十四晚期镀金金属餐桌,可能大利的-A-LATE-LOUIS-XIV-GILT-METAL-SURTOUT-DE-TABLE-maybuly-大利语-18世纪初)

204. 佩内洛普·惠特尼(Penelope Whitney)回忆道:“我从小在加利福尼亚州中部骑马和比赛的马匹世界如此可怕的性别歧视;女孩和女人通常只被视为性对象,而不天才的骑手和训练员。”惠特尼的灵感来自查理·帕克赫斯特(Charley Parkhurst,又名独眼查理)的故事。在淘金热期间,帕克赫斯特一名著名的驿站马车司机,他去世后,人们发现帕克赫斯特在生物学上女性。(2018年) by Jamil Hellu 高清作品[32%]

“The horse world I grew up riding and competing in central California was so horribly sexist; girls and women were often seen only as sexual objects, not as talented riders and trainers,” recalls Penelope Whitney who is inspired by the story of Charley Parkhurst, aka One-Eyed Charley. Celebrated as a stagecoach driver during the Gold Rush, it was discovered after his death that Parkhurst was biologically female. (2018) | Available for Sale

材质 :Digital pigment print 尺寸 :147.3 × 101.6 cm Photography

佩内洛普·惠特尼(Penelope Whitney)回忆道:“我从小在加利福尼亚州中部骑马和比赛的马匹世界如此可怕的性别歧视;女孩和女人通常只被视为性对象,而不天才的骑手和训练员。”惠特尼的灵感来自查理·帕克赫斯特(Charley Parkhurst,又名独眼查理)的故事。在淘金热期间,帕克赫斯特一名著名的驿站马车司机,他去世后,人们发现帕克赫斯特在生物学上女性。(2018年)-Jamil灯

英文名称:“The horse world I grew up riding and competing in central California was so horribly sexist; girls and women were often seen only as sexual objects, not as talented riders and trainers,” recalls Penelope Whitney who is inspired by the story of Charley Parkhurst, aka One-Eyed Charley. Celebrated as a stagecoach driver during the Gold Rush, it was discovered after his death that Parkhurst was biologically female. (2018) | Available for Sale-Jamil Hellu

206. 你说这什么黑色的?“你从来都不知道真爱,所以你把我的关心误认为对你的怜悯和同情”——black,v1(学习06.09.20)(2020年) by Amanda Williams (b. 1974) 高清作品[32%]

What Black Is This You Say? “You’ve never known real love so you mistake my care as pity and feeling sorry for you”—black, v1 (study for 06.09.20) (2020) | Available for Sale

材质 :Watercolor on paper 尺寸 :25.4 × 17.8 cm Drawing, Collage or other Work on Paper

你说这什么黑色的?“你从来都不知道真爱,所以你把我的关心误认为对你的怜悯和同情”——black,v1(学习06.09.20)(2020年)-阿曼达·威廉姆斯(生于1974年)(American, b. 1974)

英文名称:What Black Is This You Say? “You’ve never known real love so you mistake my care as pity and feeling sorry for you”—black, v1 (study for 06.09.20) (2020) | Available for Sale-Amanda Williams (b. 1974)

207. 不为人知,18世纪大利和法国学派的风格。==参考===外部链接==*官方网站` by Unbekannt, in der Art der italienischen / französischen Schule des 18. Jahrhunderts 高清作品[31%]

DO-Unbekannt, in der Art der italienischen / französischen Schule des 18. Jahrhunderts - Osterauktion
图片文件像素:4600 x 3500 px

不为人知,18世纪大利和法国学派的风格。==参考===外部链接==*官方网站-

-装在布料和桌子上的篮子,装满夏天的花朵,帆布上的油,双倍,约58 x 71厘米,主要在左右边缘进行修饰,染色,Krakelee,部分镀金,部分坚果贴木框架Ruf 1.200

209. 朱利安(Julien)以东方为灵感创作的彩绘丝绸嵌板,18世纪“中国风”品味的一个杰出早期范例。普林西比别墅,安德里亚·多里亚宫,私人公寓(大利热那亚)(2016年) by Julien Spiewak 高清作品[31%]

材质 :Argentic print 尺寸 :70 × 50 cm Photography

朱利安(Julien)以东方为灵感创作的彩绘丝绸嵌板,18世纪“中国风”品味的一个杰出早期范例。普林西比别墅,安德里亚·多里亚宫,私人公寓(大利热那亚)(2016年)-朱利安·斯皮瓦克(French, b. 1984)

英文名称:Painted silk panel inspired by the Orient, a magnificent early example of taste for the \\\"chinoiseries\\\" of the 18th century, Julien. Villa del Principe, Palace of Andrea Doria, private apartments (Genoa, Italy) (2016)-Julien Spiewak