204. 因为他不能吃这种适合神吃的食物,狐狸嘲笑吃葡萄的人,称他们为土块。(2021年) by Sophy Naess 高清作品[16%]

Since he can’t partake of this meal fit for gods, the fox scorns the grape-eaters and calls them clods. (2021) | Available for Sale

材质 :Hand painted and hand woven cotton and wool fibres 尺寸 :80 × 200 cm Textile Arts

因为他不能吃这种适合神吃的食物,狐狸嘲笑吃葡萄的人,称他们为土块。(2021年)-索菲·奈斯

英文名称:Since he can’t partake of this meal fit for gods, the fox scorns the grape-eaters and calls them clods. (2021) | Available for Sale-Sophy Naess

207. 2020年,在圣克莱尔湖上,莫里和琼翻了翻他们的罐头,淹死了,因为他们在鬼混 by Dale Frank 高清作品[16%]

On Lake St Claire, Morrie and June flipped their tinnie and drowned because they were fooling around, 2020

材质 :Powdered pigment in resin, epoxyglass on perspex 尺寸 :120 × 200 cm Painting

图片文件尺寸 : 5630 x 4332px

2020年,在圣克莱尔湖上,莫里和琼翻了翻他们的罐头,淹死了,因为他们在鬼混-戴尔·弗兰克(Australian, b. 1959)

英文名称:On Lake St Claire, Morrie and June flipped their tinnie and drowned because they were fooling around, 2020-Dale Frank

208. 一场在优雅室内举行的音乐会,有一名竖琴演奏者和一名长笛演奏者,观众众多,包括一名手持扇子的舞女;一场优雅室内的音乐会,一名女子在一名年轻歌手的伴奏下弹奏吉他,老师和其他人在一旁观看 - 路易·乔奎特 高清作品[16%]

A CONCERT IN AN ELEGANT INTERIOR, WITH A HARP PLAYER AND A FLUTIST, WITH VARIOUS ONLOOKERS, INCLUDING ONE DANCING FEMALE HOLDING A FAN; A CONCERT IN AN ELEGANT INTERIOR, WITH A WOMAN PLAYING THE GUITAR ACCOMPANIED BY A YOUNG SINGER, AS THEIR TEACHER AND OTHERS LOOK ON-LOUIS-CHOQUET

A CONCERT IN AN ELEGANT INTERIOR, WITH A HARP PLAYER AND A FLUTIST, WITH VARIOUS ONLOOKERS, INCLUDING ONE DANCING FEMALE HOLDING A FAN; A CONCERT IN AN ELEGANT INTERIOR, WITH A WOMAN PLAYING THE GUITAR ACCOMPANIED BY A YOUNG SINGER, AS THEIR TEACHER AND OTHERS LOOK ON-LOUIS-CHOQUET
(一场在优雅室内举行的音乐会,有一名竖琴演奏者和一名长笛演奏者,观众众多,包括一名手持扇子的舞女;一场优雅室内的音乐会,一名女子在一名年轻歌手的伴奏下弹奏吉他,老师和其他人在一旁观看-路易·乔奎特)

210. 佩内洛普·惠特尼(Penelope Whitney)回忆道:“从小在加利福尼亚州中部骑马和比赛的马匹世界是如此可怕的性别歧视;女孩和女人通常只被视为性对象,而不是天才的骑手和训练员。”惠特尼的灵感来自查理·帕克赫斯特(Charley Parkhurst,又名独眼查理)的故事。在淘金热期间,帕克赫斯特是一名著名的驿站马车司机,他去世后,人们发现帕克赫斯特在生物学上是女性。(2018年) by Jamil Hellu 高清作品[16%]

“The horse world I grew up riding and competing in central California was so horribly sexist; girls and women were often seen only as sexual objects, not as talented riders and trainers,” recalls Penelope Whitney who is inspired by the story of Charley Parkhurst, aka One-Eyed Charley. Celebrated as a stagecoach driver during the Gold Rush, it was discovered after his death that Parkhurst was biologically female. (2018) | Available for Sale

材质 :Digital pigment print 尺寸 :147.3 × 101.6 cm Photography

佩内洛普·惠特尼(Penelope Whitney)回忆道:“从小在加利福尼亚州中部骑马和比赛的马匹世界是如此可怕的性别歧视;女孩和女人通常只被视为性对象,而不是天才的骑手和训练员。”惠特尼的灵感来自查理·帕克赫斯特(Charley Parkhurst,又名独眼查理)的故事。在淘金热期间,帕克赫斯特是一名著名的驿站马车司机,他去世后,人们发现帕克赫斯特在生物学上是女性。(2018年)-Jamil灯

英文名称:“The horse world I grew up riding and competing in central California was so horribly sexist; girls and women were often seen only as sexual objects, not as talented riders and trainers,” recalls Penelope Whitney who is inspired by the story of Charley Parkhurst, aka One-Eyed Charley. Celebrated as a stagecoach driver during the Gold Rush, it was discovered after his death that Parkhurst was biologically female. (2018) | Available for Sale-Jamil Hellu