192. 一名身穿东印度74团(高地)制服的军官,以前被称为多纳上校。。。` An Officer in the East India Uniform of the 74th (Highland) Regiment, Previously Called Colonel Dona… by John Opie 高清作品[28%]

`
An Officer in the East India Uniform of the 74th (Highland) Regiment, Previously Called Colonel Dona…-

图片文件尺寸: 4769 x 5964px

一名身穿东印度74团(高地)制服的军官,以前被称为多纳上校。。。-约翰·奥皮

` An Officer in the East India Uniform of the 74th (Highland) Regiment, Previously Called Colonel Dona…--John Opie (English, 1761-1807)

193. “Eli Chi自称为非二元transmasculine,来自一个从古巴移民到美国的中国家庭。他是Tender Bois Club的创始人之一,这是一家音乐制作公司,塑造了他希望在世界上看到的那种温柔、有创意、相互关联的男性气质。(2019年) by Jamil Hellu 高清作品[27%]

“Self-identified as non-binary transmasculine, Eli Chi comes from a Chinese family who immigrated to the United States from Cuba. He’s one of the founders of the Tender Bois Club, a music production house modeling the kind of tender, creative, and connected masculinity he wishes to see in the world. (2019) | Available for Sale

材质 :Digital pigment print 尺寸 :147.3 × 101.6 cm Photography

“Eli Chi自称为非二元transmasculine,来自一个从古巴移民到美国的中国家庭。他是Tender Bois Club的创始人之一,这是一家音乐制作公司,塑造了他希望在世界上看到的那种温柔、有创意、相互关联的男性气质。(2019年)-Jamil灯

英文名称:“Self-identified as non-binary transmasculine, Eli Chi comes from a Chinese family who immigrated to the United States from Cuba. He’s one of the founders of the Tender Bois Club, a music production house modeling the kind of tender, creative, and connected masculinity he wishes to see in the world. (2019) | Available for Sale-Jamil Hellu

194. &;根据红色除尘器他们支撑着我们的岛屿堡垒。近三分之一的世界中国的商船悬挂着红色的旗帜` ;Under the ;Red Duster they sustain our Island Fortress. Nearly one third of the worlds merchant ships fly the red ensign (1939~1946) 高清作品[27%]

~
;Under the ;Red Duster they sustain our Island Fortress. Nearly one third of the worlds merchant ships fly the red ensign (1939~1946) -

图片文件尺寸: 4800 x 3239px

&;根据红色除尘器他们支撑着我们的岛屿堡垒。近三分之一的世界中国的商船悬挂着红色的旗帜

~ ;Under the ;Red Duster they sustain our Island Fortress. Nearly one third of the worlds merchant ships fly the red ensign (1939~1946) -

195. ;根据红色除尘器他们支撑着我们的岛屿堡垒。近三分之一的世界中国的商船悬挂着红色的旗帜` Under the Red Duster they sustain our Island Fortress. Nearly one third of the worls merchant ships fly the red ensign (1939~1946) 高清作品[27%]

~
Under the Red Duster they sustain our Island Fortress. Nearly one third of the worls merchant ships fly the red ensign (1939~1946) -

图片文件尺寸: 4800 x 3239px

;根据红色除尘器他们支撑着我们的岛屿堡垒。近三分之一的世界中国的商船悬挂着红色的旗帜

~ Under the Red Duster they sustain our Island Fortress. Nearly one third of the worls merchant ships fly the red ensign (1939~1946) -

197. 科罗曼德尔二季度十八世纪镀金青铜挂载苋菜和中国漆器损坏 - A-RÉGENCE-GILT-Brown-MOUNTED-AMARANTH-AND-CHINESE-COROMANDEL-漆器-ARMOIRE-A-DOUCINE-SECOND-QUARTER-18世纪 高清作品[25%]

A RÉGENCE GILT BRONZE-MOUNTED AMARANTH AND CHINESE COROMANDEL LACQUER ARMOIRE A DOUCINE, SECOND QUARTER 18TH CENTURY-A-RÉGENCE-GILT-BRONZE-MOUNTED-AMARANTH-AND-CHINESE-COROMANDEL-LACQUER-ARMOIRE-A-DOUCINE-SECOND-QUARTER-18TH-CENTURY

A RÉGENCE GILT BRONZE-MOUNTED AMARANTH AND CHINESE COROMANDEL LACQUER ARMOIRE A DOUCINE, SECOND QUARTER 18TH CENTURY-A-RÉGENCE-GILT-BRONZE-MOUNTED-AMARANTH-AND-CHINESE-COROMANDEL-LACQUER-ARMOIRE-A-DOUCINE-SECOND-QUARTER-18TH-CENTURY
(科罗曼德尔二季度十八世纪镀金青铜挂载苋菜和中国漆器损坏-A-RÉGENCE-GILT-Brown-MOUNTED-AMARANTH-AND-CHINESE-COROMANDEL-漆器-ARMOIRE-A-DOUCINE-SECOND-QUARTER-18世纪)

198. 亨茨曼,巴瑟斯特七伯爵,与威尔·布尔共同担任世界卫生组织成员,1921年`Huntsman, The Seventh Earl of Bathurst, M.F.H. of the V.W.H. with Will Boore, 1921 by Sir Alfred James Munnings 高清作品[25%]

AF-Huntsman, The Seventh Earl of Bathurst, M.F.H. of the V.W.H. with Will Boore, 1921

图片文件尺寸: 7300×6794 px

亨茨曼,巴瑟斯特七伯爵,与威尔·布尔共同担任世界卫生组织成员,1921年-阿尔弗雷德·詹姆斯·蒙宁斯爵士

-Huntsman, The Seventh Earl of Bathurst, M.F.H. of the V.W.H. with Will Boore, 1921 (Oil on Canvas), by Sir Alfred James Munnings

199. 佩内洛普·惠特尼(Penelope Whitney)回忆道:“我从小在加利福尼亚州中部骑马和比赛的马匹世界是如此可怕的性别歧视;女孩和女人通常只被视为性对象,而不是天才的骑手和训练员。”惠特尼的灵感来自查理·帕克赫斯特(Charley Parkhurst,又名独眼查理)的故事。在淘金热期间,帕克赫斯特是一名著名的驿站马车司机,他去世后,人们发现帕克赫斯特在生物学上是女性。(2018年) by Jamil Hellu 高清作品[24%]

“The horse world I grew up riding and competing in central California was so horribly sexist; girls and women were often seen only as sexual objects, not as talented riders and trainers,” recalls Penelope Whitney who is inspired by the story of Charley Parkhurst, aka One-Eyed Charley. Celebrated as a stagecoach driver during the Gold Rush, it was discovered after his death that Parkhurst was biologically female. (2018) | Available for Sale

材质 :Digital pigment print 尺寸 :147.3 × 101.6 cm Photography

佩内洛普·惠特尼(Penelope Whitney)回忆道:“我从小在加利福尼亚州中部骑马和比赛的马匹世界是如此可怕的性别歧视;女孩和女人通常只被视为性对象,而不是天才的骑手和训练员。”惠特尼的灵感来自查理·帕克赫斯特(Charley Parkhurst,又名独眼查理)的故事。在淘金热期间,帕克赫斯特是一名著名的驿站马车司机,他去世后,人们发现帕克赫斯特在生物学上是女性。(2018年)-Jamil灯

英文名称:“The horse world I grew up riding and competing in central California was so horribly sexist; girls and women were often seen only as sexual objects, not as talented riders and trainers,” recalls Penelope Whitney who is inspired by the story of Charley Parkhurst, aka One-Eyed Charley. Celebrated as a stagecoach driver during the Gold Rush, it was discovered after his death that Parkhurst was biologically female. (2018) | Available for Sale-Jamil Hellu