11. 翻译Beit(2018) by Zeinab Saab 高清作品[20%] 材质 :Silkscreen Artist Book 尺寸 :10.8 × 27.9 cm Books and Portfolios 翻译Beit(2018)-泽纳布萨博英文名称:Translate Beit (2018) | Available for Sale-Zeinab Saab
12. 《每夜与所有:翻译#31》(1976) by Jess 高清作品[20%] 材质 :Oil on canvas 尺寸 :120 × 148.9 cm Painting 《每夜与所有:翻译#31》(1976)-杰斯。(American, 1923–2004)英文名称:Every Night And Alle: Translation #31 (1976)-Jess
13. 图4——远而少……:翻译#15(1965) by Jess 高清作品[20%] 材质 :Oil on canvas mounted on velvet-covered wood 尺寸 :45.6 × 66.7 cm Painting 图4——远而少……:翻译#15(1965)-杰斯。(American, 1923–2004)英文名称:Fig. 4 -- Far And Few...: Translation #15 (1965)-Jess
14. 算法、幻影和翻译(2013) by Julie Mehretu 高清作品[20%] 材质 :The complete set of five etchings with aquatint and drypoint in colors, on wove paper, each signed and dated in pencil 尺寸 :79.5 × 95 cm Print 算法、幻影和翻译(2013)-雷图(Ethiopian-American, b. 1970)英文名称:Algorithms, Apparitions, and Translations (2013) | Available for Sale-Julie Mehretu
15. 连续统,补偿/翻译87(四) - 艾米丽奥·维多瓦 高清作品[20%] IN CONTINUUM, COMPENETRAZIONI/TRASLATI 87 (IV)-Emilio-Vedova(连续统,补偿/翻译87(四)-艾米丽奥·维多瓦)
17. 他怎么了?他怎么了?1930 by Paul Klee 高清作品[19%] 材质 :Stamped drawing in ink on Ingres paper on cardboard 尺寸 :55.5 × 34 cm Drawing, Collage or other Work on Paper 图片文件尺寸 : 5630 x 4332px 他怎么了?他怎么了?1930-保罗·克莱(German, 1879–1940)英文名称:Was fehlt ihm? (What’s the Matter with Him?), 1930-Paul Klee
18. 米利森特·罗杰的标志性摄政书写表英语,约1820年(英语约1820年) by Unknown 高清作品[19%] 材质 :Mahogany 尺寸 :77.5 × 180.3 × 92.7 cm Design\\\\u002FDecorative Art 米利森特·罗杰的标志性摄政书写表英语,约1820年(英语约1820年)-未知的(Unknown)英文名称:MILLICENT ROGER\'S ICONIC REGENCY WRITING TABLE English, circa 1820 (English-circa 1820)-Unknown
19. 翻译家` Trommelaar (1900) by Patricq Kroon 高清作品[19%] 图片文件尺寸: 2088 x 3108px 翻译家-帕特里克·克罗恩~ Trommelaar (1900) --Patricq Kroon (荷兰艺术家, 1862-1941)
20. 曼纳(月亮)——夜晚的翻译(2020) by Peter Opheim 高清作品[19%] 材质 :Oil on Canvas 尺寸 :101.6 × 96.5 cm Painting 曼纳(月亮)——夜晚的翻译(2020)-彼得·奥菲姆(American, b. 1961)英文名称:Maner (Moons)- Interpreter of the Night (2020)-Peter Opheim