12. “现代艺术中的地标性建筑”,1940-41年,纽约皮埃尔·马蒂斯画廊(加索在美国的第一次展览)团体展览公告,1940-41年 by Henri Matisse 高清作品[28%]

材质 :Lithograph on paper 尺寸 :27.3 × 22.9 cm Ephemera or Merchandise

图片文件尺寸 : 5630 x 4332px

“现代艺术中的地标性建筑”,1940-41年,纽约皮埃尔·马蒂斯画廊(加索在美国的第一次展览)团体展览公告,1940-41年-亨利·马蒂斯(French, 1869–1954)

英文名称:\"Landmarks in Modern Art\", 1940-41, group exhibition announcement, Pierre Matisse Gallery NYC (PICASSO\'s FIRST SHOWING IN AMERICA), 1940-41-Henri Matisse

13. 探索真理;花球(3D)-变成红色!;花球(3D)-红色、粉色、蓝色;花球(3D)-纸草;花球(3D)-蓝色、红色;加索思想;这个世界上没有永恒的东西。这就是你美丽的原因;嘿你你能感受到我的感受吗?;花球(3D)-红色球;了解2013-2015年的第51维度 by Takashi Murakami 高清作品[26%]

Groping for the Truth; Flowerball (3D) – Turn Red!; Flowerball (3D) – Red, Pink, Blue; Flowerball (3D) – Papyrus; Flowerball (3D) – Blue, Red; Thoughts on Picasso; There is Nothing Eternal in this World. That is Why You are Beautiful; Hey! You! Do You Feel What I Feel?; Flowerball (3D) – Red Ball; and Comprehending the 51st Dimension, 2013-2015

材质 :Lithographs in colours, on smooth wove paper 尺寸 :71 × 71 cm Print

图片文件尺寸 : 5630 x 4332px

探索真理;花球(3D)-变成红色!;花球(3D)-红色、粉色、蓝色;花球(3D)-纸草;花球(3D)-蓝色、红色;加索思想;这个世界上没有永恒的东西。这就是你美丽的原因;嘿你你能感受到我的感受吗?;花球(3D)-红色球;了解2013-2015年的第51维度-村上隆(Japanese, b. 1962)

英文名称:Groping for the Truth; Flowerball (3D) – Turn Red!; Flowerball (3D) – Red, Pink, Blue; Flowerball (3D) – Papyrus; Flowerball (3D) – Blue, Red; Thoughts on Picasso; There is Nothing Eternal in this World. That is Why You are Beautiful; Hey! You! Do You Feel What I Feel?; Flowerball (3D) – Red Ball; and Comprehending the 51st Dimension, 2013-2015-Takashi Murakami

14. 1939年的今天,《绿野仙踪》(The Wizard of Oz)/巴勃罗·加索(Pablo Picasso),蓝色帽子,红色丝带(2019年) by Bonnie Lautenberg 高清作品[26%]

1939 - The Wizard of Oz / Pablo Picasso, With Blue Hat and Red Ribbon (2019)

材质 :Archival pigment print 尺寸 :66.8 × 121.9 cm Print

1939年的今天,《绿野仙踪》(The Wizard of Oz)/巴勃罗·加索(Pablo Picasso),蓝色帽子,红色丝带(2019年)-邦妮·劳滕伯格(American)

英文名称:1939 - The Wizard of Oz / Pablo Picasso, With Blue Hat and Red Ribbon (2019)-Bonnie Lautenberg

15. 中国出口的蓝色和白色金夫人阳伞图案汤盘,清朝,乾隆时期,约1740年 - A-CHINESE-EXPORT-BLUE-AND-WHITE-#x27;DAME-AU-Parsol#x27-图案-汤-盘-清-乾隆-约1740年 高清作品[26%]

A CHINESE EXPORT BLUE AND WHITE DAME AU PARASOL PATTERN SOUP PLATE, QING DYNASTY, QIANLONG PERIOD, CIRCA 1740-A-CHINESE-EXPORT-BLUE-AND-WHITE-#x27;DAME-AU-PARASOL#x27;-PATTERN-SOUP-PLATE-QING-DYNASTY-QIANLONG-PERIOD-CIRCA-1740

A CHINESE EXPORT BLUE AND WHITE DAME AU PARASOL PATTERN SOUP PLATE, QING DYNASTY, QIANLONG PERIOD, CIRCA 1740-A-CHINESE-EXPORT-BLUE-AND-WHITE-#x27;DAME-AU-PARASOL#x27;-PATTERN-SOUP-PLATE-QING-DYNASTY-QIANLONG-PERIOD-CIRCA-1740
(中国出口的蓝色和白色金夫人阳伞图案汤盘,清朝,乾隆时期,约1740年-A-CHINESE-EXPORT-BLUE-AND-WHITE-#x27;DAME-AU-Parsol#x27-图案-汤-盘-清-乾隆-约1740年)

17. 顺佳,一所豪宅的女儿`Shunga, Daughter of a Great House by Kikugawa Eizan 高清作品[24%]

AF-Shunga, Daughter of a Great House

图片文件尺寸: 6141×4277 px

顺佳,一所豪宅的女儿-基库川爱赞

-Kikukawa Eizan (菊川 英山, 1787-July 17, 1867) was a designer of ukiyo-e style Japanese woodblock prints.
Shunga (春画) is a Japanese term for erotic art. Most shunga are a type of ukiyo-e, usually executed in woodblock print format. While rare, there are extant erotic painted handscrolls which predate ukiyo-e. Translated literally, the Japanese word shunga means picture of spring; \"spring\" is a common euphemism for sex.
While her lover pledges his devotion the daughter of a wealthy family seems more grateful to have a break in her boring routine and casts aside the books she was reading. He declares: \"Secretly making love in this place, it\'s a particularly good feeling. If I could I would stay coupled with you like this for the rest of my life.\" She responds: \"Tonight I was feeling lonely, reading a book. Do you think this is too dangerous\' Ah- go deeper in, strongly, uh, ooh, ohh...\"

18. 顺佳,一所豪宅的女儿`Shunga, The Daughter of a Great House by Kikugawa Eizan 高清作品[24%]

AF-Shunga, The Daughter of a Great House

图片文件尺寸: 6227×4299 px

顺佳,一所豪宅的女儿-基库川爱赞

-Kikukawa Eizan (菊川 英山, 1787-July 17, 1867) was a designer of ukiyo-e style Japanese woodblock prints.
Shunga (春画) is a Japanese term for erotic art. Most shunga are a type of ukiyo-e, usually executed in woodblock print format. While rare, there are extant erotic painted handscrolls which predate ukiyo-e. Translated literally, the Japanese word shunga means picture of spring; \"spring\" is a common euphemism for sex.
A daughter of a great house risks a moment with her lover, at upper left is an open suzuribako (writing box) and letters. The lover is excited to be with the young woman in her own room: \"Doing it in this kind of place feels particularly good. It\'s really making me aroused.\" She responds: \"It would be bad if someone came upon us, so you have to be quick. Oh I\'m getting very dizzy. Yes, ooh, uh, uh, that\'s it, that\'s it.\"

19. 一所装备精良的骑术学校的展示,1900年前的大师画和版画,,微型画` by “Praesentation einer wohleingerichteten Reitschule” 高清作品[23%]

DO-“Praesentation einer wohleingerichteten Reitschule” - Meisterzeichnungen und Druckgraphik bis 1900, Aquarelle, Miniaturen
图片文件像素:4600 x 3500 px

一所装备精良的骑术学校的展示,1900年前的大师画和版画,,-

-

封面上有标题,编号为43,纸上有6个铜雕和,用薄纸板加固,用剪刀/小刀剪下,16;x;20;厘米,装在折叠的原始纸质信封中,因年代久远而受损,奥格斯堡Verlag Martin Engelbrecht,1720/70,(胡)

20. 在他们结婚25周年之际,他让她成为休斯顿郊外一所白领监狱的主要股东(2016年) by Georganne Deen 高清作品[23%]

For their 25th anniversary, he made her the principle shareholder of a white collar prison outside of Houston (2016) | Available for Sale

材质 :Gouache on paper 尺寸 :29.2 × 17.1 cm Drawing, Collage or other Work on Paper

图片文件尺寸 : 5630 x 4332px

在他们结婚25周年之际,他让她成为休斯顿郊外一所白领监狱的主要股东(2016年)-乔治娜·迪恩(American, b. 1951)

英文名称:For their 25th anniversary, he made her the principle shareholder of a white collar prison outside of Houston (2016) | Available for Sale-Georganne Deen