A CHINESE BLUE AND WHITE PORCELAIN EWER WITH SILVER-GILT MOUNTS, MID 17TH CENTURY, THE MOUNTS PROBABLY ENGLISH OR FLEMISH-A-CHINESE-BLUE-AND-WHITE-PORCELAIN-EWER-WITH-SILVER-GILT-MOUNTS-MID-17TH-CENTURY-THE-MOUNTS-PROBABLY-ENGLISH-OR-FLEMISH
(中国青花瓷壶,镀银底座,17世纪中期,底座可能是英国或佛兰芒语-A-中国青花瓷-镀银水壶-坐骑-17世纪中期-坐骑-可能是-英语-或-佛兰芒语)
12.
爱灯号英语`
Love Lamp Number~English (1920 ~ 1921) by Helen Marguerite O&;Kane 高清作品[33%]
13.
Premiers au feu在法语中的意思是“首先战斗”,在英语中是“美国海军陆战队”`
Premiers au feu means in French first to fight, in English U.S. Marines (1917) by Charles Buckles Falls 高清作品[32%]
14.
斗牛前,巴勃罗·毕加索在勒瓦洛里斯餐厅为他的朋友们准备了午餐,巴勃罗·毕加索和科克托为他们的朋友装扮成斗牛士。他们身后是作家何塞·埃雷拉·彼得雷的儿子。瓦洛里斯,1955年 - 爱德华·奎因-- 高清作品[32%]
AT THE LUNCH GIVEN FOR HIS FRIENDS BY PABLO PICASSO AT RESTAURANT LE VALLAURIS BEFORE THE BULLFIGHT, PABLO PICASSO AND COCTEAU DRESS UP AS TOREADORS FOR THEIR FRIENDS. BEHIND THEM THE SONS OF THE WRITER JOSÉ HERRERA-PETERE. VALLAURIS, 1955-EDWARD-QUINN--
(斗牛前,巴勃罗·毕加索在勒瓦洛里斯餐厅为他的朋友们准备了午餐,巴勃罗·毕加索和科克托为他们的朋友装扮成斗牛士。他们身后是作家何塞·埃雷拉·彼得雷的儿子。瓦洛里斯,1955年-爱德华·奎因--)