材质 :Ink on paper, glass and stone 尺寸 :About the work Other
一个人必须穿越所有的外部世界才能在最后到达最里面的神殿(2016年)-邱志傑
英文名称:One Has to Wander through All the Outer Worlds to Reach the Innermost Shrine at the End (2016)-Qiu Zhijie
After Richard Serra, Prop, 1968, Installed at the Whitney Museum in \"Contemporary American Sculpture: Selection 2,\" April 4-May 5, 1969 (Pictures of Dust)-VIK-MUNIZ
(1968年,理查德·塞拉(Richard Serra)于1969年4月4日至5月5日在惠特尼博物馆(Whitney Museum)的《当代美国雕塑:精选2》(the当代美国雕塑:精选2)中展出(灰尘图片)-维克·穆尼兹)
材质 :Engraved content moderation logo and iridologist logo on silicon wafer 尺寸 :30 × 60 cm Sculpture
关注需求(嘿,J,很抱歉,我在阅读方面落后了,非常抱歉,谢谢你发送图片…我的团队中有大约10个人,考虑到每天和每月的目标,我们都是从IT毕业生开始的lol)(2021)-乔丹·哈索尔(Australian, b. 1991)
英文名称:Eyes on demand (Hey J, sorry mortified on how behind I am on readings, thanks for sending the pics thru…. Sup J theres like 10 people on my squad, no where near enough considering daily and monthly targets, we all started as I.T graduates lol) (2021)-Jordan Halsall
材质 :Ink on paper 尺寸 :95 × 34 cm Drawing, Collage or other Work on Paper
行书中的七字对联人们嘲笑我疯了。我嘲笑他们无法睁开眼睛面对现实世界。行書七言聯—別人笑我太瘋癲 我笑他人看不穿, 2022-Chui Pui-Chee 徐沛之()
英文名称:Seven-character Couplet in Running Script People laugh at me for being crazy. I laugh at them for not being able to open their eyes to the real world. 行書七言聯—別人笑我太瘋癲 我笑他人看不穿, 2022-Chui Pui-Chee 徐沛之