163. 米开朗基罗·梅里西,卡拉瓦乔将军,17世纪继任者。==参考===外部链接==*官方网站` by Michelangelo Merisi, gen. Caravaggio, Nachfolger des 17. Jahrhunderts 高清作品[31%]

DO-Michelangelo Merisi, gen. Caravaggio, Nachfolger des <em>17</em>. Jahrhunderts - Alte Meister
图片文件像素:4600 x 3500 px

米开朗基罗·梅里西,卡拉瓦乔将军,17世纪继任者。==参考===外部链接==*官方网站-

-

Schachspieler,
Öl auf Leinwand, 95 x 133,5 cm, gerahmt

Provenienz:
Hôtel Mazin Lafayette , Paris, ab dem 18. Jahrhundert

Das vorliegende Gemälde steht in Zusammenhang mit einer in der Galleria dell’Accademia in Venedig aufbewahrten Komposition, die einst von Benedict Nicolson für ein Werk eines Nachahmers Bartolomeo Manfredis gehalten wurde (siehe B. Nicolson, Caravaggism in Europe, zweite erweitere und überarbeitete Auflage von Luisa Vertova, Turin 1990, Bd. I, S. 146, Nr. 347 und Bd. II, Abb. 347). Das vorliegende Gemälde der Schachspieler gehört zu einer Werkgruppe von Spielszenen, die sich vor allem in der ersten Hälfte des 17. Jahrhunderts infolge so innovativer Beispiele wie Caravaggios Falschspielern (Kimbell Art Museum, Fort Worth) großer Beliebtheit erfreuten und zu deren Verbreitung auch Bartolomeo Manfredi beitrug. Diese Werke stehen jedoch in einer viel älteren, größtenteils aus Nordeuropa kommenden Tradition, deren Bildthemen sich durch die Druckgrafik über den ganzen Kontinent verbreitetet hatten. Bevor Caravaggio das Genre erneuerte, hatte das Thema des Spiels als Warnung vor Lasterhaftigkeit ausschließlich moralische Untertöne gegabt. Die Kirche verdammte seit dem Mittelalter vor allem mit Risiko behaftete Glücksspiele wegen der Gefahr des leichtfertigen Geldverlusts. Anders verhielt es sich bei Brettspielen, welche toleriert wurden, weil man sie mit individueller Geschicklichkeit und Verstand assoziierte. Vor allem Schach war bei Hofe durchwegs akzeptiert, weil man meinte, dass es frei von Täuschung und Betrug sei. Das Spiel galt als „höfisch“, was auch Baldassarre Castiglione in seinem Buch des Hofmanns bestätigte. Schriftsteller und Dichter schrieben darüber: Marco Girolamo Vida verfasste Anfang des 16. Jahrhunderts sein Werk Scacchia Ludus, Matteo Bandello ein Sonett (Nr. 154 seiner Rime), in dem das Spiel als Metapher für das Liebesspiel interpretiert wird (zu allen mit Spielen in Zusammenhang stehenden Aspekten siehe: P. Carofano [Hg.], Il giuoco al tempo di Caravaggio, Ausstellungskatalog, Pontedera 2013). Auch das Schachspiel von Giulio Campi aus Cremona (Museo Civico d’Arte Antica, Palazzo Madama, Turin) beinhaltete eine derartige allegorische Bedeutung. Campi gehört zu jenen lombardischen Malern, die Caravaggio aller Wahrscheinlichkeit nach studiert hatte, bevor er nach Rom ging. In Darstellungen des 17. Jahrhunderts wie der vorliegenden diente das Spiel nicht mehr als Warnung, sondern scheint „Ausdruck einer sozio-dynamischen Interaktion“ zu sein (siehe P. Carofano, ebd., S. 13) und steht insbesondere beispielhaft als Austausch zwischen den Klassen.

164. 稀有国家马车\'柏林“洛克风格,最初是19世纪晚期。==参考===外部链接==*官方网站` by Seltene Prunkkutsche &quot;Berline&quot; im Barockstil, ursprünglich Ende 19. Jahrhundert 高清作品[31%]

DO-Seltene Prunkkutsche "Berline" im Barockstil, ursprünglich Ende 19. Jahrhundert - Herbstauktion
图片文件像素:4800 x 3400 px

稀有国家马车\'柏林“洛克风格,最初是19世纪晚期。==参考===外部链接==*官方网站-

-

带转向轴和牵引杆弧形叶簧铁制底盘,漆成浅棕色,四个铁皮木链轮,轮毂指定:瓦根鲍尔p.克恩-格拉兹,牵引杆上字母组合:S.H.,部分补充木制车厢,涂赭石色,双门,四面上釉,奢华装饰,完全雕刻和叶镀金卷须和外壳,铜屋顶,两个灯笼,四座座舱内衬软垫红色天鹅绒罩,高约260厘米,宽约200厘米,长约470厘米,总长度约500厘米,车厢尺寸:高约190厘米,宽约150厘米,长度约190厘米,不保证交通和操作安全,使用寿命(SLS)

165. 代表季节tondi系列:冬天:雪中村庄;春天:农民在酒馆外欢乐;夏天:农民舞蹈,17世纪 by Pieter Brueghel the Younger 高清作品[31%]

Series of tondi representing the seasons : Winter: View of a Village in the Snow  ;  Spring: Peasants making Merry outside a Tavern ; Summer: Peasants Dance, <em>17</em>th Century

材质 :Panels 尺寸 :24.5 cm diameter Painting

代表季节tondi系列:冬天:雪中村庄;春天:农民在酒馆外欢乐;夏天:农民舞蹈,17世纪-小彼得·布吕赫尔()

英文名称:Series of tondi representing the seasons : Winter: View of a Village in the Snow ; Spring: Peasants making Merry outside a Tavern ; Summer: Peasants Dance, 17th Century-Pieter Brueghel the Younger