141. 灵感来自于“喜欢”,一首由Roque Dalton翻译的诗,被《生命/爱情/面包/诗歌》,2021 by Linda Saccoccio 高清作品[29%]

Inspired by, “Like You,” a poem by, Roque Dalton translated by Jack Hirschman - succumbed to  life/love/bread/poetry, 2021

材质 :Gouache and Watercolor 尺寸 :25.4 × 25.4 cm Painting

图片文件尺寸 : 5630 x 4332px

灵感来自于“喜欢”,一首由Roque Dalton翻译的诗,被《生命/爱情/面包/诗歌》,2021-琳达·萨科西奥

英文名称:Inspired by, “Like You,” a poem by, Roque Dalton translated by Jack Hirschman - succumbed to life/love/bread/poetry, 2021-Linda Saccoccio

146. 无标题(知道现在知道的,却不知道以后才知道的,这有什么不对?)(2021) by Lulu Kaalund 高清作品[29%]

Untitled (What’s wrong with knowing what you know now and not knowing what you don’t know until later?) (2021)

材质 :Crocheted cotton and wool yarns in white painted oak frame with Ultravue glass, 4.5 needle 尺寸 :45 × 40 cm Textile Arts

无标题(知道现在知道的,却不知道以后才知道的,这有什么不对?)(2021)-露露称重

英文名称:Untitled (What’s wrong with knowing what you know now and not knowing what you don’t know until later?) (2021)-Lulu Kaalund

147. 最好拿着契诃夫的枪,”她说,“2021,永远不知道什么时候需要它。” by Andrew Weir 高清作品[29%]

You Better Hold Onto Chekhov\'s Gun, She Said, You Never Know When You Might Need it, 2021

材质 :Acrylic, Spray Paint, Oil Stick, House Paint, Marker, Gesso, Pencil and paper on canvas. 尺寸 :120 × 100 cm Painting

最好拿着契诃夫的枪,”她说,“2021,永远不知道什么时候需要它。”-韦安祖()

英文名称:You Better Hold Onto Chekhov\'s Gun, She Said, You Never Know When You Might Need it, 2021-Andrew Weir