132. 一套十四把漆奶油椅,包括三把路易十五时期的椅子,其他的是20世纪的 - 一套十四把上漆奶油椅子,包括三把路易十五时期的椅子,其他的20世纪的椅子 高清作品[20%]

A set of fourteen lacquered cream chairs, including three Louis XV period chairs, the others 20th century-A-set-of-fourteen-lacquered-cream-chairs-including-three-Louis-XV-period-chairs-the-others-20th-century

A set of fourteen lacquered cream chairs, including three Louis XV period chairs, the others 20th century-A-set-of-fourteen-lacquered-cream-chairs-including-three-Louis-XV-period-chairs-the-others-20th-century
(一套十四把漆奶油椅,包括三把路易十五时期的椅子,其他的是20世纪的-一套十四把上漆奶油椅子,包括三把路易十五时期的椅子,其他的20世纪的椅子)

133. 管道组合,管道分为三部分,属于山上的狼,夏延酋长`Portfolio of Pipes, Pipe in three Sections, belonging to the Wolf on the Hill, Chief of the Cheyenne by George Catlin 高清作品[20%]

AF-Portfolio of Pipes, Pipe in three Sections, belonging to the Wolf on the Hill, Chief of the Cheyenne

图片文件尺寸: 6800×5279 px

管道组合,管道分为三部分,属于山上的狼,夏延酋长-卡特林

-A selection of Indian pipes in “Catlin’s North 美国艺术家 Indian Collection”.
The males amongst the North 美国艺术家 Indians all smoke, using instead of tobacco, several narcotics, such as inner bark of Red Willow, sumach leaves & c. which they call “k’nick-k’neck”, when it is prepared for smoking; to which, when they can get it, they add a small portion of tobacco.
Each man manufactures his own pipe, the bowl of which is generally carved in spar, in marble, stealite or potstone, found in their countries.
Pipes amongst the Am Indians are not only matters of luxury in the hands of all private individuals, where they are always emblems of peace and tendered as friendly salutations; but are kept in all tribes by the chiefs, as instruments for solemnizing Treaties; in which case they are public property considered sacred, and denominated “Calumets”, (or pipe of peace).

134. 组合的管道,装饰战斧管和邮袋属于黑鹰,索克和福克斯酋长`Portfolio of Pipes, Decorated Tomahawk Pipe and Pouch belonging to Black Hawk, Sauk and Fox Chief by George Catlin 高清作品[20%]

AF-Portfolio of Pipes, Decorated Tomahawk Pipe and Pouch belonging to Black Hawk, Sauk and Fox Chief

图片文件尺寸: 6800×5241 px

组合的管道,装饰战斧管和邮袋属于黑鹰,索克和福克斯酋长-卡特林

- A selection of Indian pipes in “Catlin’s North 美国艺术家 Indian Collection”.
The males amongst the North 美国艺术家 Indians all smoke, using instead of tobacco, several narcotics, such as inner bark of Red Willow, sumach leaves & c. which they call “k’nick-k’neck”, when it is prepared for smoking; to which, when they can get it, they add a small portion of tobacco.
Each man manufactures his own pipe, the bowl of which is generally carved in spar, in marble, stealite or potstone, found in their countries.
Pipes amongst the Am Indians are not only matters of luxury in the hands of all private individuals, where they are always emblems of peace and tendered as friendly salutations; but are kept in all tribes by the chiefs, as instruments for solemnizing Treaties; in which case they are public property considered sacred, and denominated “Calumets”, (or pipe of peace).

136. 红色人物陶瓷圆柱陨石坑,归属于提斯基维茨画家,阿提卡艺术,约公元前490-480年。 - A-Attic-Red-figued-Column-Krater-attributed-to-the-Tyszkiewicz-Painter-circa-490-480-B.C- 高清作品[20%]

 Cratère à colonne en céramique à figures rouges, attribué au Peintre de Tyszkiewicz, art attique, vers 490-480 avant J.-C.-An-Attic-Red-figured-Column-Krater-attributed-to-the-Tyszkiewicz-Painter-circa-490-480-B.C.-

Cratère à colonne en céramique à figures rouges, attribué au Peintre de Tyszkiewicz, art attique, vers 490-480 avant J.-C.-An-Attic-Red-figured-Column-Krater-attributed-to-the-Tyszkiewicz-Painter-circa-490-480-B.C.-
(红色人物陶瓷圆柱陨石坑,归属于提斯基维茨画家,阿提卡艺术,约公元前490-480年。-A-Attic-Red-figued-Column-Krater-attributed-to-the-Tyszkiewicz-Painter-circa-490-480-B.C-)

137. 自画像。站在这位艺术家旁边的是他的父亲兼老师扬·毛里茨·昆哈德(1688-1772)` Self Portrait. Standing beside the Artist is his Father and Teacher Jan Maurits Quinkhard (1688~1772) (1757) by Julius Henricus Quinkhard 高清作品[19%]

~
Self Portrait. Standing beside the Artist is his Father and Teacher Jan Maurits Quinkhard (1688~1772) (1757) -

图片文件尺寸: 3176 x 3768px

自画像。站在这位艺术家旁边的是他的父亲兼老师扬·毛里茨·昆哈德(1688-1772)-Julius Henricus Quinkhard

~ Self Portrait. Standing beside the Artist is his Father and Teacher Jan Maurits Quinkhard (1688~1772) (1757) --Julius Henricus Quinkhard (荷兰艺术家, 1736-1776)

138. 这最蓝的形态,这片海洋,在这无月之夜最黑暗的时刻,被褐色的地球运动和夜间的变化唤醒,最微小的看不见的生物,可见的生物,像信使一样在人们身上翻滚,他们知道更多的是什么,在下面,看不见的 by Rina Banerjee 高清作品[19%]

This bluest of form, this ocean, in the darkest of hour this moonless night, awaked by brown earthly movements, shifts in the night, the tiniest creatures invisible, visible tumble over people as messengers who knew more of what was, in the beneath, invisible, 2018

材质 :Wood panel, acrylic, sequin, marbled and Batik paper, cow horn, thread, copper nails, silver leaf 尺寸 :101.6 × 50.8 × 3.8 cm Painting

图片文件尺寸 : 5630 x 4332px

这最蓝的形态,这片海洋,在这无月之夜最黑暗的时刻,被褐色的地球运动和夜间的变化唤醒,最微小的看不见的生物,可见的生物,像信使一样在人们身上翻滚,他们知道更多的是什么,在下面,看不见的-班尼杰(Indian, b. 1963)

英文名称:This bluest of form, this ocean, in the darkest of hour this moonless night, awaked by brown earthly movements, shifts in the night, the tiniest creatures invisible, visible tumble over people as messengers who knew more of what was, in the beneath, invisible, 2018-Rina Banerjee

139. 这个国家需要的是冷静,而不是号角智慧胜过魅力一种历史感多于一种表演感` The Nation needs coolness more than clarion calls; intelligence more than charisma; a sense of history more than a sense of histrionics (1972) 高清作品[18%]

~
The Nation needs coolness more than clarion calls; intelligence more than charisma; a sense of history more than a sense of histrionics (1972) -

图片文件尺寸: 5040 x 6593px

这个国家需要的是冷静,而不是号角智慧胜过魅力一种历史感多于一种表演感

~ The Nation needs coolness more than clarion calls; intelligence more than charisma; a sense of history more than a sense of histrionics (1972) -

140. ;大多数人认为HIV只是大城市的一个问题不幸的是,我就是其中之一` Most people think HIV is only a problem in big cities; unfortunately, I was one of those people (1993) by Centers for Disease Control and Prevention 高清作品[18%]

~
Most people think HIV is only a problem in big cities; unfortunately, I was one of those people (1993) -

图片文件尺寸: 2400 x 3300px

;大多数人认为HIV只是大城市的一个问题不幸的是,我就是其中之一-疾病控制和预防中心

~ Most people think HIV is only a problem in big cities; unfortunately, I was one of those people (1993) --Centers for Disease Control and Prevention (美国艺术家, 1946-)