Ten drawings: (i) Groupe de personnages et croissant de lune (ii) Thème de recherche pour la Porteuse deau (iii) Etude pour les huiles de 1947: Flood ou Inondation ou Grange Blanche (iv) Etude pour les tableaux intitulés Black Mountain (v) Etude pour les huiles: Granges au bord de leau ou Barn by the pool spring (vi) Etude de montagnes (vii) Mise en page dœuvres pour une exposition (viii) Etudes divers pour des œuvres exécutées entre 1951 et 1957 (ix) Croquis dun cylindre (x) Worlds Library, série de croquis pour un projet de bibliothèque-Amédée-Ozenfant
(十张图纸:(i)人物组和新月(ii)Deau载体的研究主题(iii)1947年油画研究:洪水或洪水或白色谷仓(i v)黑山绘画研究(v)油画研究:Leau边缘的谷仓或池泉谷仓(vi)山地研究(vii)展览作品布局(八)1951年至1957年期间作品的杂项研究(九)圆柱体素描(十)世界图书馆,图书馆项目素描系列-阿美代-奥兹金特)
112.
艺妓准备表演`
Geisha Preparing for Performance (circa 1800) by Katsushika Hokusai 高清作品[37%]
113.
弗朗索瓦一世时期贵族服饰研究`
Kostuumstudie van een edelman uit de tijd van François I (1816 ~ 1881) by Eugène Giraud 高清作品[37%]
114.
两个艺妓和一个醉醺醺的客户`Two Geishas and a Tipsy Client 高清作品[37%]
115.
Yoru no fukagawa艺妓`
Yoru no fukagawa geisha (1828) by Toyokuni Utagawa 高清作品[36%]
116.
三个艺妓`
Three Geisha (late 18th century – ca. 1806) by Kitagawa Utamaro 高清作品[36%]
117.
艺妓和她的情人,1799年`Geisha and her Lover, 1799 by Kitagawa Utamaro 高清作品[36%]
图片文件尺寸: 6000×4034 px
艺妓和她的情人,1799年-喜多川歌麿
-Kitagawa Utamaro (1753-1806), one of the greatest masters of the Ukiyo-e school of Japanese wood-block printing, excelled in the exotic portrayal of Japanese women, especially those of the Yoshiwara district. Many contemporary critics regard him as the greatest Japanese printmaker.