1121. 海洋画家展览。。。法国海军联盟。。。为动员起来的海员救济委员会` Exposition des peintres de la mer . . . á la Ligue Navale française . . . au profit des Comités de Secours aux Marins Mobilisés (1917) by André Verdilhan 高清作品[5%]

~
Exposition des peintres de la mer . . . á la Ligue Navale française . . . au profit des Comités de Secours aux Marins Mobilisés (1917) -

图片文件尺寸: 3677 x 2394px

海洋画家展览。。。法国海军联盟。。。为动员起来的海员救济委员会-安德烈·威尔迪汉

~ Exposition des peintres de la mer . . . á la Ligue Navale française . . . au profit des Comités de Secours aux Marins Mobilisés (1917) --André Verdilhan (法国艺术家, 1881-1963)

1122. 米切尔·科曼(1614-1687),书法家、蚀刻师、画家和校长,以及他的第三任妻子伊丽莎白·范德梅尔希的肖像` Portrait of Michiel Comans (1614~1687), calligrapher, etcher, painter and schoolmaster, with his third wife Elisabeth van der Mersche (1669) by Michiel Van Musscher 高清作品[5%]

~
Portrait of Michiel Comans (1614~1687), calligrapher, etcher, painter and schoolmaster, with his third wife Elisabeth van der Mersche (1669) -

图片文件尺寸: 4952 x 5646px

米切尔·科曼(1614-1687),书法家、蚀刻师、画家和校长,以及他的第三任妻子伊丽莎白·范德梅尔希的肖像-米切尔·范穆舍尔

~ Portrait of Michiel Comans (1614~1687), calligrapher, etcher, painter and schoolmaster, with his third wife Elisabeth van der Mersche (1669) --Michiel Van Musscher (荷兰艺术家, 1645-1705)

1123. 彼得·恩斯特·亨德里克总督府、经纪人、绘图员和画家的肖像。1852年至1854年,国立博物馆董事会主席` Portrait of Pieter Ernst Hendrik Praetorius, Broker, Draftsman and Painter. Chairman of the Board of the Rijksmuseum 1852~74 (1827) by Charles Howard Hodges 高清作品[5%]

`
Portrait of Pieter Ernst Hendrik Praetorius, Broker, Draftsman and Painter. Chairman of the Board of the Rijksmuseum 1852`74 (1827) -

图片文件尺寸: 3056 x 3734px

彼得·恩斯特·亨德里克总督府、经纪人、绘图员和画家的肖像。1852年至1854年,国立博物馆董事会主席-查尔斯·霍华德·霍奇斯

` Portrait of Pieter Ernst Hendrik Praetorius, Broker, Draftsman and Painter. Chairman of the Board of the Rijksmuseum 1852`74 (1827) --Charles Howard Hodges (English, 1764-1837)

1124. 黄的古老的锦缎,由著名的碎片(KiKokiran meibutsu gire)制成,来自五色茶具系列(Chaki goshiki)` Yellow; Old Brocade from Famous Bits and Pieces (Ki; Kokiran meibutsu gire), from the series Five Colors of Tea Utensils (Chaki goshiki) (ca. 1818) by Kubo Shunman 高清作品[5%]

~
Yellow; Old Brocade from Famous Bits and Pieces (Ki; Kokiran meibutsu gire), from the series Five Colors of Tea Utensils (Chaki goshiki) (ca. 1818) -

图片文件尺寸: 2520 x 2864px

黄的古老的锦缎,由著名的碎片(KiKokiran meibutsu gire)制成,来自五色茶具系列(Chaki goshiki)-库博·顺曼

~ Yellow; Old Brocade from Famous Bits and Pieces (Ki; Kokiran meibutsu gire), from the series Five Colors of Tea Utensils (Chaki goshiki) (ca. 1818) --Kubo Shunman (Japanese, 1757-1820)

1125. 简(浸礼会)科贝尔二世(1778-1814),画家,皇家科学、文学和美术学院成员制服` Jan (Baptist) Kobell II (1778~1814), Painter, in the Uniform of a Member of the Royal Institute of Science, Literature and the Fine Arts (1811) by Willem Bartel van der Kooi 高清作品[5%]

~
Jan (Baptist) Kobell II (1778~1814), Painter, in the Uniform of a Member of the Royal Institute of Science, Literature and the Fine Arts (1811) -

图片文件尺寸: 4918 x 6238px

简(浸礼会)科贝尔二世(1778-1814),画家,皇家科学、文学和美术学院成员制服-威廉·巴特尔·范德库

~ Jan (Baptist) Kobell II (1778~1814), Painter, in the Uniform of a Member of the Royal Institute of Science, Literature and the Fine Arts (1811) --Willem Bartel van der Kooi (荷兰艺术家, 1768-1836)

1126. 皮带设计M.C.Nieuwbarn,Antoon van Dijck《人与大师》,继1903年他最著名的作品之后的20幅照相版画` Bandontwerp voor; M.C. Nieuwbarn, Antoon van Dijck; de mensch en de meester, twintig photogravures naar zijne meest beroemde werken, 1903 (1904) by Carel Adolph Lion Cachet 高清作品[5%]

~
Bandontwerp voor; M.C. Nieuwbarn, Antoon van Dijck; de mensch en de meester, twintig photogravures naar zijne meest beroemde werken, 1903 (1904) -

图片文件尺寸: 3660 x 4982px

皮带设计M.C.Nieuwbarn,Antoon van Dijck《人与大师》,继1903年他最著名的作品之后的20幅照相版画-卡雷尔·阿道夫狮子纪念印

~ Bandontwerp voor; M.C. Nieuwbarn, Antoon van Dijck; de mensch en de meester, twintig photogravures naar zijne meest beroemde werken, 1903 (1904) --Carel Adolph Lion Cachet (荷兰艺术家, 1864 – 1945)

1127. 微型画家托马斯·弗拉特曼(Thomas Flatman)是一个年轻人,留着长长的鬈发,脖子上系着一条围巾` The miniature painter Thomas Flatman, as a young man with long ringlets and a scarf tied in a bow around his neck (1650 – 1678) by John Hayls 高清作品[5%]

~
The miniature painter Thomas Flatman, as a young man with long ringlets and a scarf tied in a bow around his neck (1650 – 1678) -

图片文件尺寸: 2048 x 2602px

家托马斯·弗拉特曼(Thomas Flatman)是一个年轻人,留着长长的鬈发,脖子上系着一条围巾-约翰·海尔斯

~ The miniature painter Thomas Flatman, as a young man with long ringlets and a scarf tied in a bow around his neck (1650 – 1678) --John Hayls (English, 1600–1679)

1128. 《人民生活中的音乐》,第21页。7月20日下午在华沙著名指挥家菲特尔伯格歌剧院(Fitelberg Opera House,prices 1-5 Mk)主持波兰大师的作品。` Musik im Leben der Völker, am 21. Juli 20 Uhr dirigiert im Opernhaus Fitelberg, Warschaus berühmter Dirigent, Werke polnischer Meister, Preise 1–5 Mk. (1927) by Kurt Schwitters 高清作品[5%]

~
Musik im Leben der Völker, am 21. Juli 20 Uhr dirigiert im Opernhaus Fitelberg, Warschaus berühmter Dirigent, Werke polnischer Meister, Preise 1–5 Mk. (1927) -

图片文件尺寸: 3022 x 4096px

《人民生活中的音乐》,第21页。7月20日下午在华沙著名指挥家菲特尔伯格歌剧院(Fitelberg Opera House,prices 1-5 Mk)主持波兰大师的作品。-维特斯

~ Musik im Leben der Völker, am 21. Juli 20 Uhr dirigiert im Opernhaus Fitelberg, Warschaus berühmter Dirigent, Werke polnischer Meister, Preise 1–5 Mk. (1927) --Kurt Schwitters (德国艺术家, 1887 - 1948)

1129. 佩内洛普·惠特尼(Penelope Whitney)回忆道:“我从小在加利福尼亚州中部骑马和比赛的马匹世界是如此可怕的性别歧视;女孩和女人通常只被视为性对象,而不是天才的骑手和训练员。”惠特尼的灵感来自查理·帕克赫斯特(Charley Parkhurst,又名独眼查理)的故事。在淘金热期间,帕克赫斯特是一名著名的驿站马车司机,他去世后,人们发现帕克赫斯特在生物学上是女性。(2018年) by Jamil Hellu 高清作品[4%]

“The horse world I grew up riding and competing in central California was so horribly sexist; girls and women were often seen only as sexual objects, not as talented riders and trainers,” recalls Penelope Whitney who is inspired by the story of Charley Parkhurst, aka One-Eyed Charley. Celebrated as a stagecoach driver during the Gold Rush, it was discovered after his death that Parkhurst was biologically female. (2018) | Available for Sale

材质 :Digital pigment print 尺寸 :147.3 × 101.6 cm Photography

佩内洛普·惠特尼(Penelope Whitney)回忆道:“我从小在加利福尼亚州中部骑马和比赛的马匹世界是如此可怕的性别歧视;女孩和女人通常只被视为性对象,而不是天才的骑手和训练员。”惠特尼的灵感来自查理·帕克赫斯特(Charley Parkhurst,又名独眼查理)的故事。在淘金热期间,帕克赫斯特是一名著名的驿站马车司机,他去世后,人们发现帕克赫斯特在生物学上是女性。(2018年)-Jamil灯

英文名称:“The horse world I grew up riding and competing in central California was so horribly sexist; girls and women were often seen only as sexual objects, not as talented riders and trainers,” recalls Penelope Whitney who is inspired by the story of Charley Parkhurst, aka One-Eyed Charley. Celebrated as a stagecoach driver during the Gold Rush, it was discovered after his death that Parkhurst was biologically female. (2018) | Available for Sale-Jamil Hellu

1130. 画家威廉·亨德里克·施密特(Willem Hendrik Schmidt,1809-1809)的遗孀、雅各布·斯波尔(Jacob Spoel)的老师A.J.施密特·凯瑟夫人(A.J.Schmidt Keiser)和她的兄弟J.N.凯瑟(J.N.Keiser)以及她10岁的儿子` Mevrouw A.J. Schmidt~Keiser, weduwe van de schilder Willem Hendrik Schmidt (1809~49), de leermeester van Jacob Spoel, met haar broer J.N. Keiser en haar tienjarig zoontj (1858) by Jacob Spoel 高清作品[4%]

~
Mevrouw A.J. Schmidt~Keiser, weduwe van de schilder Willem Hendrik Schmidt (1809~49), de leermeester van Jacob Spoel, met haar broer J.N. Keiser en haar tienjarig zoontj (1858) -

图片文件尺寸: 3132 x 3932px

画家威廉·亨德里克·施密特(Willem Hendrik Schmidt,1809-1809)的遗孀、雅各布·斯波尔(Jacob Spoel)的老师A.J.施密特·凯瑟夫人(A.J.Schmidt Keiser)和她的兄弟J.N.凯瑟(J.N.Keiser)以及她10岁的儿子-雅各布·斯波

~ Mevrouw A.J. Schmidt~Keiser, weduwe van de schilder Willem Hendrik Schmidt (1809~49), de leermeester van Jacob Spoel, met haar broer J.N. Keiser en haar tienjarig zoontj (1858) --Jacob Spoel (荷兰艺术家, 1820-1868)