101. 一个装满樱桃、苹果、桃子和一串葡萄的篮子,周围是苹果、桃子、贝壳、蜜蜂和蜻蜓` A Basket With Cherries, Apples, Peaches And A Bunch Of Grapes, Surrounded By Apples, Peaches, Shells, Bees And A Dragonfly by Balthasar van der Ast 高清作品[21%]

~
A Basket With Cherries, Apples, Peaches And A Bunch Of Grapes, Surrounded By Apples, Peaches, Shells, Bees And A Dragonfly-

图片文件尺寸: 4455 x 2629px

一个装满樱桃、苹果、桃子和一串葡萄的篮子,周围是苹果、桃子、贝壳、蜜蜂和蜻蜓-巴尔塔萨·范德阿斯特

~ A Basket With Cherries, Apples, Peaches And A Bunch Of Grapes, Surrounded By Apples, Peaches, Shells, Bees And A Dragonfly--Balthasar van der Ast (荷兰艺术家, 1593-1657)

102. 《无题(颂歌:一个不可或缺的、整洁的、有用的地方/在旋转世界的静止点)i&ii(双联)(2020年) by Adler Guerrier 高清作品[21%]

Untitled (Ode to an indispensable, neat, and useful place/At the still point of the turning world) i & ii (Diptych)  (2020)

材质 :Archival pigment print 尺寸 :38.1 × 25.4 cm Photography

图片文件尺寸 : 5630 x 4332px

《无题(颂歌:一个不可或缺的、整洁的、有用的地方/在旋转世界的静止点)i&ii(双联)(2020年)-阿德勒战士(Haitian, b. 1975)

英文名称:Untitled (Ode to an indispensable, neat, and useful place/At the still point of the turning world) i & ii (Diptych) (2020)-Adler Guerrier

106. 两只鸟一只苹果雀(Coccothraustes Coccothraustes)和一个畜养(Fringilla montifringilla)` Twee vogels; een appelvink (Coccothraustes coccothraustes) en een keep (Fringilla montifringilla) (1752) by Aert Schouman 高清作品[21%]

`
Twee vogels; een appelvink (Coccothraustes coccothraustes) en een keep (Fringilla montifringilla) (1752) -

图片文件尺寸: 4160 x 5708px

两只鸟一只苹果雀(Coccothraustes Coccothraustes)和一个畜养(Fringilla montifringilla)-阿特·肖曼

` Twee vogels; een appelvink (Coccothraustes coccothraustes) en een keep (Fringilla montifringilla) (1752) --Aert Schouman (荷兰艺术家, 1710-1792)

109. 伟大的黑水是我的名字。我的形态是凯普里的形态,阿图姆的叶子。重复我以一个无知的人的身份进入;我以akh的身份出发了。[一] 将以我的形式永远被视为人类。”索贝克莫斯纸莎草提取物 - 佐赫拉·奥波克 高清作品[21%]

Great Black Water is my name. My forms (are) the forms of Khepri, the foliage of Atum. Repeat. I entered as one who was ignorant; I have gone forth as an akh. [I] shall be seen in my form as a human forever.’ Extract from The Papyrus of Sobekmose-Zohra-Opoku

Great Black Water is my name. My forms (are) the forms of Khepri, the foliage of Atum. Repeat. I entered as one who was ignorant; I have gone forth as an akh. [I] shall be seen in my form as a human forever.’ Extract from The Papyrus of Sobekmose-Zohra-Opoku
(伟大的黑水是我的名字。我的形态是凯普里的形态,阿图姆的叶子。重复我以一个无知的人的身份进入;我以akh的身份出发了。[一] 将以我的形式永远被视为人类。”索贝克莫斯纸莎草提取物-佐赫拉·奥波克)