图片文件尺寸: 4972×8500 px
中国和日本的海岸-16世纪意大利画家
-Shore of China and Japan (oil on canvas), by Italian painter of the 16th century
材质 :Silver gelatin photograph on fibre-based paper 尺寸 :55 × 44.5 cm Photography
图片文件尺寸 : 5630 x 4332px
矿工在废弃的中国大院中的铺位,之所以这样称呼,是因为它可能在1904年至1910年间安置了契约中国劳工。在20世纪50年代被遗弃之前,黑人矿工住在这里。小火和杰克金矿,杰米斯顿。1965年7月,1965年-大卫·戈德布拉特(South African, 1930–2018)
英文名称:Miner\'s bunks in the abandoned Chinese compound, so called because it probably housed indentured Chinese labourer between 1904 and 1910. Before its abandonment in the 1950s, Black miners were accomodated here. Simmer and Jack Gold Mine, Germiston. July 1965, 1965-David Goldblatt
材质 :Témpera y lápiz sobre papel. 尺寸 :230 × 204 cm Drawing, Collage or other Work on Paper
西班牙语和葡萄牙语测量系统之间的关系;“可操作”单元的练习。在表面上任意长度的部署:西班牙和葡萄牙长度单位从小到大(a+b+c+d+e+f+g+h+i+j+k+l+m+n+o+p+q+r+)的摘要或交错序列。(2019年)-何塞·伊达尔戈·阿纳斯塔西奥(Ecuadorian, b. 1986)
英文名称:Relaciones entre sistemas de medición castellano-español y portugués; ejercicios de/con unidades “manipulables”. Despliegues arbitrarios de longitudes en superficies: Compendio o secuencia intercalada de unidades de Longitud españolas y portugesas ordenadas de menor a mayor (A+B+C+D+E+F+G+H+I+J+K+L+M+N+O+P+Q+R+) [Rosa]. (2019) | Available for Sale-José Hidalgo-Anastacio